Enter the Queen is an extraordinary journey into the psyche of a self-titled Queen, as she moves from immersion in the physical world towards redemption.
While certain to stir controversy due to its inclusion of masochistic/sadistic material, this translation of the Marquise de Sades original story has been updated for a contemporary audience and the story is artfully handled. In the tradition of Anais Nin and Georges de Bataille the emphasis is on eroticism rather than pornography.
Not recommended for a young audience due to its graphic sexual content.
The translator Valerie Molyneux has tastefully updated the story for a contemporary audience.
She is a poet, translator, and artist. Her poems and installations have been seen in Europe, America, and Australia.
She was born in France and still travels extensively from her home base in country New South Wales.
Link to this comment:
All Comments (0)