Uploader Comments (martsouts)
All Comments (66)
-
This song is beautifullllll. I just did a cover :)
-
I love this song sooo much it's so beautiful, I want this song to play at my wedding one day when I get married! (:
-
the spanish one is so cute, barely sounds like spanish.
-
@papillontiger well, maybe you are right, but still, i do not feel any amount of romance or emotion in that language... maybe its just me :)
-
@Saanyooo I don't think the german part was sung by a german, i hear an accent. I think german sung by a native is much prettier!
-
i love this,.. so much :')
-
german is disgusting..:DD sorry folks out there :D
-
1:45 Japanese part :)
ラブは世界の言葉
Love wa sekai no kotoba
Love is the world’s word
ラブは二人のたから
Love wa futari no takara
Love is the treasure of two
愛しあえば、明日も明るい
Aishiaeba, ashita mo akarui
If you love, tomorrow will also be bright.
-
This was on the 2-Lp custom pressed Columbia House issue of "The Nat King Cole Story" I'd got,back n 1992..this opened up Side 4.
-
@martsouts i have to correct you, he said
Perche per me tu sei la sola donna al mondo
-Because for me you are the only woman in the world (if you say modiale it doesn't make a lot of sense)
The German part: och, seit ein paar Tagen,
-But since a few days,
Brauch' ich nicht mehr nach zu schlagen,
-I dont need to look it up anymore
Denn, ich lieb' nur dich allein
-Because, I love only you
martsouts 1 year ago 29
The french part:
Toi qui ne m'avais rien repondu
- You, who never replied to me
Je sais que tu ne m'avais pas cru
- I know that you didn't believe me
The italian part:
So che non ho nulla da desiderare ancora,
- I know I've nothing more to wish for
Perche per me tu sei la sola donna mondiale
- Because you're the only woman in the world for me
martsouts 1 year ago 26