Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

El Señor Thompson

Loading...

Sign in or sign up now!
129,460
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Mar 5, 2009

!!!!!!HOLA SEÑOR THOMPSON¡¡¡¡¡¡

Category:

Film & Animation

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 15 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • A ver..que imbeciles son las disputas de el doblaje uno siempre va a preferir siempre su idioma porque ya esta acostumbrado y se imagina a dicho personaje con esa voz, por siempre, como al otro le gustar´´a mas la voz de su pais porque esta acostumbrado y le tiene cariño..

    LOS UNICOS IMBECILES SON LOS QUE DISCUTEN POR EL AUDIO..

  • si t parece pesimo... escuxas tu "castellano de tu pais" pero no tienes q criticar mi dialecto x asi decirlo, de exo m parece k todos los dialectos e idiomas son ricos xq evoluvionan con las culturas d cada pais adquiriendo sus propias caracteriscas xlo q uno no es ni mjor ni peor, son diferentes... asiq deja ya d criticar y culturizate un poko....

see all

All Comments (106)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • españoles de mierda

  • asco de doblaje... asco

  • @DantBelmont Los españoles no tienen noción de cómo pronunciar el inglés. Además, el doblaje a un idioma debe sonar lo más natural posible, ¿no? Bart, Marge, Maggie y Lisa no suenan raro cuando se está hablando en español, pero "Homer" sí, digo yo. Algo que no me gusta del doblaje hecho en España es que, aparte de que me suena muy poco natural, las voces no tienen variedad, tienen el mismo tono y parece que es el mismo actor. De cualquier forma, cada quien con su doblaje y todos contentos.

  • dejando de lado las riñas de que doblaje es mejor o peor xk al fin y al cabo a cada uno le gusta su acento y no el del otro,lo que si me parece un delito es que en los simpsons sudamericanos hayan doblado el nombre de homer al castellano,es como si ahora a house le llamaran casa en sudamerica o_O...esta muy fea la mania de doblar nombres ingleses al castellano ¬¬ ya me tuve que aguantar en el mk vs dc con gatubela y el comodin,por dios...

  • me parece bueno este doblaje, no me parece insultar a los españoles, soy de Costa Rica y aquí la mayoría de gente se cree "blanca" y con muy buen léxico, es un mito y somos una mezcla de todo como toda Latinoamérica, eso incluye el lenguaje y hay cosas del doblaje latino que me gustan y otras no, personalmente me gustaba más la voz de Humberto Velez para Homero o Homer y hasta el castellano y la gente de España son mezcla de muchos pueblos pero eso es lo que nos enriquece la cultura

  • @Ryders82 concuerdo con vos..creo que es inutil discutir sobre el doblaje..yo soy de argentina por ejemplo...y aca se escucha mucho el doblaje mexicano...es obvio que uno se acostumbra a un determinado doblaje y cuando escuchas otro no te gusta...es normal...pero en serio, cortenla ya!!! dejen de discutir por esto...no creo que hayan subido este video para que discutamos sobre cual es el mejor doblaje..aca uno con sus gustos...y si no te gusta no veas el video..ya esta!! :)

  • es SUPERIOR el doblaje mexicano, definitivamente

  • Uhh sangria ville xDDDDDDDD

  • @loquy333 O panchitos. Latino es lo que me bebo yo los fines de semana.

  • Haber sudacas estaos calladitos que no tenéis nada que decir con vuestra mierda de doblaje.

View all Comments »
Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more