Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

森田童子「君と淋しい風になる」

Loading...

Sign in or sign up now!
106,021
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jul 20, 2008

English translation

BECOMING A LONELY WIND WITH YOU by Morita Douji

.When tomorrow has come, how will I love you?

Time is short and our time is even shorter.

The shapeless love always escapes from my hands,

and someday two of us will be a lonely wind together.




When tomorrow has come, how will each of us live on?

Without you, each morning will be lonelier.

The shapeless love always escapes from my hands,

and someday I will be a lonely wind all alone.     Translated by J. Yoshida

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • すべての崇高な孤独のために‥

  • この曲を聴くと高校教師(初代)第8話を想い出します。アルバム­はいくつか持っていますが、森田童子の中でも最も好きな曲です。­

see all

All Comments (10)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • I am her super fan! (from hong kong)

    

  • 太宰治はグッドバイで死んで、森田童子はグッドバイでデビューし­て。思いは分かる。救いが欲しいな。

  • i really love this song!

  • この曲を聴けてよかったです。

    小さい頃の夕方を思い出しました。

  • 久しぶりに、聞き入ってます。

    透き通る、声・・

    やはり、いいです。

  • 久しぶりにセンチメタルな気持ちに!

    こんど・・・・。私も覚えておきます。

  • この曲バンドでやってもかっこよさそう 途中のエレキとかもいい味だしてますね

  • Thx for shareing !!!

Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more