Sura 20 Ta-Ha
99. Auf diese Weise erzählen Wir dir (einiges) von den Berichten dessen, was früher geschah. Und Wir haben dir ja von Uns aus eine Ermahnung gegeben.
100. Wer sich davon abwendet, der wird am Tag der Auferstehung eine (drückende) Last tragen,
101. ewig darin' zu bleiben. Wie böse wird (dies) für sie am Tag der Auferstehung als
Last sein!
102. Am Tag, da ins Horn geblasen wird und Wir die Übeltäter als Leute mit blauen2
Augen versammeln.
103. Sie flüstern einander zu: „Ihr habt nur zehn (Nächte) verweilt."
104. Wir wissen sehr wohl, was sie sagen, wenn der Vorbildlichste von ihnen in seinem Verhalten sagen wird: „Ihr habt nur einen Tag verweilt."
105. Sie fragen dich nach den Bergen. Sag: Mein Herr wird sie wie Staub zerstreuen
106. und sie dann als leere Ebene zurücklassen,
107. worauf du weder eine Vertiefung noch Erhebung siehst.
108. An jenem Tag folgen sie dem Rufer, bei dem es nichts Krummes gibt; die Stimmen
senken sich in Demut vor dem Allerbarmer, so daß du nichts hörst außer Flüstern3.
109. An jenem Tag nützt die Fürsprache nicht, außer durch denjenigen, dem es der
Allerbarmer erlaubt und mit dessen Worten Er zufrieden ist.
110. Er weiß, was vor ihnen und was hinter ihnen liegt, sie aber umfassen es4 nicht mit
(ihrem) Wissen.
111. Demütig werden sich die Gesichter vor dem Lebendigen und Beständigen5 senken.
Und wirklich enttäuscht wird, wer (als Last begangenes) Unrecht trägt.
112. Wer aber etwas an rechtschaffenen Werken tut und dabei gläubig ist, der wird kein Unrecht und keine (Lohn)minderung befürchten.
113. Und so haben Wir ihn als einen arabischen Qur'an hinabgesandt. Und Wir haben darin verschiedene Androhungen dargelegt, auf daß sie gottesfürchtig werden mögen oder er bei ihnen Gedenken (Allahs) hervorrufe.
114. Erhaben ist Allah, der König, der Wahre! Und übereile dich nicht mit dem Qur'an, bevor dir seine Offenbarung vollständig eingegeben worden ist. Und sag: Mein Herr, lasse mich an Wissen zunehmen.
115. Und Wir hatten bereits zuvor Adam eine Verpflichtung auferlegt. Aber er vergaß (sie), und Wir fanden bei ihm keine Entschlossenheit.
116. Und als Wir zu den Engeln sagten: „Werft euch vor Adam nieder." Da warfen sie sich nieder, außer Iblis. Er weigerte sich.
117. Da sagten Wir: „O Adam, dieser (da) ist dir und deiner Gattin gewiß ein Feind. Daß er euch beide ja nicht aus dem (Paradies)garten vertreibt! Sonst wirst du unglücklich sein.
118. Gewiß, es ist dir gewährt, daß du darin weder hungerst noch nackt bist,
119. und daß du darin weder dürstest noch Sonnenhitze erleidest."
120. Aber da flüsterte ihm der Satan ein und sagte: „O Adam, soll ich dich auf den
Baum der Ewigkeit hinweisen und auf eine Herrschaft, die nicht vergeht?"
121. So aßen sie beide davon, und da zeigte sich ihnen ihre Blöße offenkundig, und sie begannen, Blätter des (Paradies)gartens auf sich zusammenzuheften. So widersetzte Adam sich seinem Herrn, und da fiel er in Verirrung.
122. Hierauf erwählte ihn sein Herr, und so wandte Er Sich ihm Reue-Annehmend zu und leitete (ihn) recht.
123. Er sagte: „Geht alle fort von ihm. Einige von euch seien des anderen Feind. Doch wenn dann von Mir Rechtleitung zu euch kommt, dann wird derjenige, der Meiner Rechtleitung folgt, nicht irregehen und nicht unglücklich sein.
124. Wer sich aber von Meiner Ermahnung abwendet, der wird ein beengtes Leben fuhren, und Wir werden ihn am Tag der Auferstehung blind (zu den anderen) versammeln.
125. Er wird sagen: „Mein Herr, warum hast Du mich blind (zu den anderen) versammelt, wo ich doch sehen konnte?"
1 D.h.: in diesem Zustand.
2 D.h.: blind; siehe Sura 12 Yusuf 84; seine Augen wurden weiß, d.h. blind; oder: blau (vor Schrecken und Durst).
3 Auch: leises Tappen (von Füßen).
4 Auch: Ihn (Allah).
@perlengaby dann hast du bestimmt keine original bibel gelesen denn ich habe slebst mitbekommen, dass die textstellen wo mohammed vorkommt auf diversen internetseiten geändert worden waren!!!
hajro1989 1 year ago
Ich habe eine wortwörtlich übersetzte Bibel, vom Grundtext übersetzt, die Namen wurden so belassen, wie sie im Grundtext stehen....... ich weiss nicht, wie dieser Mann dazu kommt, das Wort "Muhammadin" da reinzuinterpretieren, das steht NICHT im hebräischen Grundtest, da steht "Begehrtes" und das ist kein Name, deshalb wurde das auch wortwörtlich so übersetzt!!
perlengaby 1 year ago
oh sorry hahaha ja ich war inspiriert durch das englischsprachige Video auf englisch zu kommentieren... ;))
marocman70 2 years ago
May Allah swt reward him with Firdaus, may his soul be in peace inschallah, I love him for Allah and pray that Allah has taken his soul in mercy and full satisfied with what he has done for spreading the truth of Islam alhamudulilah that Allah creates such teachers for us to help us to stay on the path of guidance and to have defence against satan and his army from dschins and man.
marocman70 2 years ago
Deedat ist super...
Schwabe1973 2 years ago 2