Ponto de Equilíbrio - Soul Rebel (Live at Rototom Sunsplash 2008)
Uploader Comments (diegocavicchini2710)
All Comments (151)
-
@zewpeck blue também se traduz como triste.
-
muito lokaaaaaaaaaaaa
-
queria ter ido nesse show
-
@zewpeck Acredito que Blue ou Blues não sei... Nos Estados Unidos adotaram o "Blues" como nome dado ao Ritmo que conhecemos, pela melancolia e tristeza. Acredito que em inglês tenha mais que um significado além da cor.
-
um grande classico de bob marley
-
@zewpeck você precisa ser azul é o termo usado para mostrar que você não está transparente , você está pra baixo..
-
Guitarra solo e baixo destroem nesse som......mas nao se compara aos wailers
-
@zewpeck no idioma english blue è um colore junto com a tristeza, porque na storia dos afro-americanos are used say ""to have the blue devils" para dizer de ser triste... então você deve estar (ser) triste........(desculpame nao falo beim tu idioma porque sou italiano)
-
eu fico em duvida se é o Rei ou o Ponto quando tem só o áudio..
FICOU ÓTIMA!
-
all world people LOVE Bob Marley. See the morning sun on the hillside. RASTAFARI.



Por que na letra eles dizem que se você não for feliz você precisa ser azul ?
"If you're not happy, children,
Then you must be blue"
Nunca entendi essa parte..
zewpeck 1 year ago 7
@zewpeck Na verdade a tradução para esta parte é que se a pessoa não está feliz ela deve estar triste. "Se você não está feliz, criança, então você deve estar triste."
diegocavicchini2710 1 year ago 9