Uploader Comments (verdespickles)
All Comments (190)
-
I much prefer Kalenda Maya's recording of this song (which you can find here at YouTube too). Not only does she preserve the original tune and more of the likely original feel of the song, but the rhythm is very infectious. I don't think Archuleta enhanced the song at all by trying so hard to "make it his own."
-
@ninahcampos You're right. The "lamb" they're saying God is protecting from the wolf is the Virgin Mary.
-
@jabbafan9600 Just roll your mouse and see the translation below... someone asked before and I put there.
-
@WildeNotesMusic It´s "nuestra cordera", not "nuestro cordero". It´s feminine, not masculine, and they are talking about the Virgin Mary here. They say in the sequence:
El lobo rabioso la quiso morder/ The rabid wolf wanted to (tried to) bite her
Mas Dios poderoso la supo defender/ But God almighty knew how to protect her.
Later in the song they start to talk about Jesus and they also call Him lamb, but not here. Here they are talking about Mary.
-
i love this song!!!! i love you david!!!
-
Insert Mexican food here. It's all good.
-
It's Castillian... argh.
-
This song is in medieval Spanish so yeah it's hard to find the true lyrics.
-
Much better version of this song, done by Kalenda Maya, can be found here at YT. That's how the song should sound.
-
@TanreiChan I agree. David has a good voice, but I don't like the way he arranged & "popified" this classic song, mispronounced "guardo," added "show-off vocal runs," changed the tune in too many places, etc. It's a wonderful song in its original form. If you want to hear a really good version done by a pop group, check out The Monkees' recording.
Thank you everyone for making this my most view of all the videos i have uploaded! Thank you also for commenting on it.
verdespickles 2 months ago