父親と娘の想いが切ないタイ生命保険のCM(日本語訳付き)
Uploader Comments (mrsmamcat)
Top Comments
-
涙が止まりません。
人の心は脆くて、わかるようでわからなくて
愛しいのにもどかしくて苦しい。
だからこそ人が愛しくてたまらない。
大切なことを思い出させてくれる
素敵なCMです。
UPありがとうございます。
-
私の両親はろうあ者です。思春期の頃は障害のある両親をを恥ずか
しいと思った時期もありました。その頃だったでしょうか、母親に もし耳が聞こえるようになったらまず最初に何を聞きたい?と特に 深い意味もなく何気に聞いたことがあって、父親はニコニコとやり とりを見てて、母親は「あなたの声が聞きたい」と手話で言ってく れたのを思い出しました。 CMを見て涙が止まりません・・・
現在私は二児の父親です。この子たちを誰よりも愛してます。
今更ながら両親に「ありがとう」と伝えたいです。
All Comments (74)
-
すごいCMだねーー。驚きのシリアスさ。。。。一本のドラマをつ
くるのと同じ手間がかかっている。。。。逆にいえば、この生命保 険会社がまるまる一時間ドラマのスポンサーをやるのと同じ効果を 3分のCMで得ているわけで。。。。放送頻度でいうとそれ以上で あるわけだから、いやはや、効果絶大じゃないでしょうか。。。。 このアイデアに脱帽します。 -
泣いた。めっちゃ泣いた
-
くそ・・・めっちゃ泣いてしまったぞ
親父ーーーと叫んでしまった。゚(゚´Д`゚)゚。
-
このお父さんのすばらしさと比べて、自分のずるさ、弱さが身にし
みます。同じ娘を持つものとして考えさせられます。 -
結構ベタな内容だけどもくるね・・・・・。毎回涙出る寸前くらい
までいくわ。音楽の盛り上げ方が卑怯だよ・・・ -
お父さん、話せたとしても、娘とお父さんは結構難しかったりする
んだわ。 しかし、話せるなら、話しておかないといけないこともたくさんあ
るね。 -
いやーこれはアカン これはあきまへん
-
何気なく目に止まったから見てみたら
涙もろくない私がまさかの号泣しました・・・
-
感動しました・・・。すごいです。
@airpplife 私の父親は全く耳が聞こえませんが、確かに異常な振動や人の表情には敏感です。それでバイクや車の免許も持たずに自転車を交通手段にしています。クラクションが聞こえず2回ほど後ろから車にぶつけられて怪我をして帰ってきたことがあります。タイの法律ではバイクはOKなのか、あるいは難聴なのか疑問を感じました。
LoveAndTrueness 6 months ago
@LoveAndTrueness
横から失礼いたします。
ざっと見たところタイの陸運局の記載では聴覚障害者についての規制は見受けられませんでした。
確か日本でも一部条件付きながら(乗用車限定?)免許取得は可能でしたよね。
タイに暮らしていますが、バリアフリーなど程遠い環境で、どんな障害に関わらず普通に生活されている方を多く見受けます。
悪意の有無に関係なく差別用語が使われるのも日常です。
障害の程度ということであれば 010305731 さんからの airpplife さんへの回答が近いのではないでしょうか?
mrsmamcat 6 months ago
自分もこのCMは大好きです。現在バンコクでタイ語を勉強中なのですが、タイ語でใบ้は唖のことを言いますが、この素敵なお父さんが聾唖(耳も聞こえない)なのかはタイ語では言っていません。娘の倒れる音に気付いたので多分聴唖なのだと思います。でも日本語訳が「ろうあ」だったために、耳も聞こえないんだと先入観を持たれた方もいたと思います。参考までに。
010305731 6 months ago
@010305731
訳す時に表記について悩んだのですが、直接の表記を避け また、逆に娘がイジメにあったときの悔しさを伝えるために あえて一般的にわかりやすい表記をと思い「ろうあ」としました。 障害について勉強不足でしたね。 ただ…障害そのものよりも世間一般による差別感、 そのニュアンスを感じていただけたら…と思います。
ストーリーの中の娘のように。
本当は差別用語を直接表記したほうがストレートに伝わるのでしょうけれど 公共性を考えての選択でした。 でも、訳のせいで違和感を感じられるようでは本末転倒ですね。
ご指摘ありがとうございました。
mrsmamcat 6 months ago