Upload

Loading icon Loading...

This video is unavailable.

Alexander Kipnis sings "O Isis und Osiris" - 2 versions

Sign in to YouTube

Sign in with your Google Account (YouTube, Google+, Gmail, Orkut, Picasa, or Chrome) to like TheGreatPerformers's video.

Sign in to YouTube

Sign in with your Google Account (YouTube, Google+, Gmail, Orkut, Picasa, or Chrome) to dislike TheGreatPerformers's video.

Sign in to YouTube

Sign in with your Google Account (YouTube, Google+, Gmail, Orkut, Picasa, or Chrome) to add TheGreatPerformers's video to your playlist.

Uploaded on Dec 30, 2007

Mozart - The Magic Flute - "O Isis und Osiris" - Die Zauberflöte, K 620

audio only, two different recordings presented, with a few pictures (first picture is of Kipnis as Sarastro).

first recording here was done in April 1930. HMV DA 1218 (matrix number BLR 6302-1)
with Berlin State Opera Orchestra and Chorus, directed by Clemens Schmalstich
included in slide show is a pic of the LP I got this version from. Sorry, haven't updated the LP to CD yet..

second is a live recording from the 1937 Salzburg Festival with the Vienna Philharmonic conducted by Arturo Toscanini.
recorded July 30, 1937 by Ravag on Selenophon 8mm film.

Kipnis, like most of the great singers who worked with Toscanini, very much admired his conducting in general--but Kipnis did not like
Toscanini's way with 'The Magic Flute'. Kipnis felt that Toscanini's tempi were wrong some of the time.

This famous 1930 commercial recording of "O Isis und Osiris" by Alexander Kipnis is often used as an example of the sort of superb singing one
can find in old vocal recordings--an almost ideal combination of interpretive insight with nearly flawless technique and beautiful sound. Though
one may quibble at Kipnis' German pronounciation and overall impression of some sort of foreign accent.

See Kurt Moll singing "O Isis und Osiris" at:
http://www.youtube.com/watch?v=K_IaJD...

O Isis und Osiris - Sarastro's aria with chorus from Die Zauberflöte

SARASTRO:
O Isis und Osiris, schenket
Der Weisheit Geist dem neuen Paar!
Die ihr der Wand'rer Schritte lenket,
Stärkt mit Geduld sie in Gefahr.

CHOR:
Stärkt mit Geduld sie in Gefahr!

SARASTRO:
Lasst sie der Prüfung Früchte sehen;
Doch sollten sie zu Grabe gehen,
So lohnt der Tugend kühnen Lauf,
Nehmt sie in euren Wohnsitz auf.

CHOR:
Nehmt sie in euren Wohnsitz auf.


----English translation:


O Isis and Osiris, give
The spirit of wisdom to the new pair.
She who links to her the wanderer's steps,
Strengthens them with patience in danger.

Chorus: Strengthens them with patience in danger.

Let them see the fruits of the test;
But, if they should go to the grave,
Then, the valient course of virtue rewarded,
Receive them in your abode.

Chorus: Receive them in your abode.


literal translation by Lea F. Frey

  • Category

  • License

    Standard YouTube License

Loading icon Loading...

Loading icon Loading...

Loading icon Loading...

Loading icon Loading...

Ratings have been disabled for this video.
Rating is available when the video has been rented.
This feature is not available right now. Please try again later.

Loading icon Loading...

Advertisement
Loading...
Working...
to add this to Watch Later

Add to