Brentalfloss - Doctor Mario (sub Español)
Uploader Comments (Zeromux)
Top Comments
-
Con un demonio xDDD!!! Está buenísimo! Y la animación está increíblemente bien hecha xDD!!! Se va a mis favoritos por lo genial del video, lo brutal de la letra y lo excelente de tu trabajo *-*.
Cuídate =D!
All Comments (54)
-
Eso fue............ Muy manchado con el toad.... XD esto si es total epic!!! Jaja
-
Qué carajo acabo de ver O_O
Epic
-
en una parte se ve como mario tiene el symbolo de zelda en la espalda
-
Por que? No puedo parar de ver esto! Lo habre visto al menos 10 veces... en esta hora!
Muy buena la traducción! no se como hay gente que igual busca imperfecciones si hay cosas que se pierden en la traducción todo el mundo sabe eso -.-
-
0:47 mario tiene una trifuerza tatuada en el culo
-
con que subtitulas? :3
-
con que programa se hizo el video
-
did you draw this or is it on cartoon?
-
enserio se volvio loco y ademas como le puede dar papiloma humano a alguien que nisiquiera lo es!!!!!!!!!!!!!!!!!!
jajajajajjajajajajajajjaajja
-
porque le diagnostico que tiene ladilla...ya sabes donde....verdad?
prescribo palmaditas seria mejor choca esos cinco
awesomelink10 1 year ago
@awesomelink10 No, "High Five" también es usado como sustantivo. Y al no haber separación con "prescribe", lo más apropiado es usarlo como sustantitvo.
Si bien, es cierto que se refiere a las palmadas de cuando decimos "choca esos cinco".
Zeromux 1 year ago
cuando le dice a wario toce, ¿no quiere dedir tose? ¿de toser?
buffon15buffon 1 year ago
@buffon15buffon Claro. Eso era xD!
Todos cometemos errores.
Y ahora que acabo de leer ese, veo lo horrible que se ve con 'C' ...
Lamentablemente, ya no puedo corregirlo.
Zeromux 1 year ago
hay un pequeño error en la traduccion....cuando dice que Peach tiene cangrejos en realidad es un juego de palabras con crabs (ladillas) y krabs (cangrejos)....por lo tanto lo que tiene Peach no son crangrejos sino ladillas
kionashi 2 years ago
No es un error, es un doble sentido lamentablemente no aplicable en el español, como muchos dobles sentidos que se pierden al pasar de un idioma a otro. Pero gracias por recordármelo porque mi error fue quizás no ponerlo como nota de traducción. Lo haré ahora.
Saludos =)!
Zeromux 2 years ago 9