Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

七百年後 - (Google Translate English Version)

Loading...

Sign in or sign up now!
1,612
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 25, 2009

Eason Chan's (陳奕迅) 七百年後 in Google Translate English Version

我用了"Google翻譯"來翻譯成英文! 翻譯了的歌詞真係: 超低能... 勁搞笑!!!

Original Lyrics 原來的歌詞:

你那太空艙 能夠發出金色的光
我廢置一方 抬頭便會為你守望
一天天摧迫生活在現代化
繽紛星空拋低我寄存繁榮垃圾缸
多得你原諒我骯髒

送你破黑膠 廉價發出歌聲依稀
送你破燈泡 便宜地照亮你天地
一箱卡式帶一直沒落仍能回味
那套舊文藝戲
生生不息的悽美愛情逾越物賞跨過世紀

文明能壓醉 情懷不衰 無論枯乾山水
舊時年月投入垃圾裡 你我一起同居
仍然能送你 兒時玩具
老地方抱著一起安睡
七百年 潮流裡 瞬息過去

棄置那棵花 容我帶它的根歸家
送你這棵花 來懷念已逝去初夏
漆黑的星體花葉樹木無從留下
你會在流淚嗎
花開的沙丘滋養我們貧窮地方優美似畫

文明能壓醉 情懷不衰 無論枯乾山水
舊時年月投入垃圾裡 你我一起同居
仍然能送你 兒時玩具
老地方抱著一起安睡
七百年 潮流裡 建築統統破碎

天天進化熱潮已記不起
用霓虹去建設歡喜
雖則你我被每粒星唾棄
我們貧乏卻去到金禧

文明能壓醉 情懷不衰 無論枯乾山水
舊時年月投入垃圾裡 你我一起同居
仍然能送你 兒時玩具
老地方抱著一起安睡
七百年 隨年歲 記憶老去

仍然有你的忠心愛侶

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (5)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • lol... stupid translation.. cant stop laughing to hear this guy sing

  • hmm,,,, well i am miss chan chan and i think that you need to speak the words clearly!!.... hmm and i think you missed a few words....... so i dont give full points but it is fairly high!.... stop stuttering and you need to learn how to breath!.... =DD miss chan chan up

  • damn you

  • stupid

  • THANK YOU!

Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more