Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Abida Parveen - Mosey naina milai ke

Loading...

Sign in or sign up now!
132,847
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Feb 22, 2007

Abida Parveen
Mosey naina milai ke

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • Moron! Research before you write. Ameer Khusro served as an ambassador of Hindu-Muslim unity during his time. His Hindu or Hindwi poetry, has been very popular. In his introduction to Ghurra-ul-Kamal, Khusro has written, "A few poems that I have composed in Hindwi on inter-faith harmony, I have made a gift of them to my friends. I am a Hindustani Turk." He was 100% Indian. Pakistan did not exist then.

  • It has nothing to do with Pakistan or Hindustan.... Please don't pay heed to Utuber.... he doesnt have any religion... he is just a looser

Video Responses

see all

All Comments (101)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @apateldmu indian or pakistani, both are irrelevant. he was a muslim and that is what really matters !

  • What a wonderful song. No matter what is your belief is this song takes you to the divinity. Hindus will claim this song has been derived from reference Kirshna and Muslims will say it is reference to hindus leaving their religious. Both could be right. My interpretation of "Chaap tilak sab chini" means forgetting once appearance in God's love. Song goes into forgetting everything that is your ego and it has nothing to do with one's religion or becoming Muslim.

  • What a wonderful song. No matter what is your belief is this song takes you to the divinity. Hindus will claim this song has been derived from reference Kirshna and Muslims will say it is reference to hindus leaving their religious. Both could be right. My interpretation of "Chaap tilak sab chini" means forgetting once appearance in God's love. Song goes into forgetting everything that is your ego and it has nothing to do with one's religion or becoming Muslim.

  • i dont believe people are such loosers to deviate from such an amazing song to such petty issues..art has no religion....i is a sublime form of divinity that takes us to another level where things like religion and nationality do not exist..i m not favouring india or going against pakistan but its a request to all d looser talkin bout hindustan pakistan n hinduism n islam here to please share their contact no's..and talk these trash things....let us enjoy d music n its divinity .......assholes!

  • I notice that the comments herein have rabidly degenerated to Hindu-Muslim mud-slinging fest. Let's try & remember that we originate from the One Creator - call Him Allah or Bhagwan. If your religion brings you closer to the Creator you are a better human being, it is your egos that distances you from Him.

    Let's sit & enjoy the words, music & sheer beauty of this rendition. Salaams to all.

  • All previous literature was written in Persian which was the state language under the mughals and prior. Urdu/rekhta gained vogue during the dying days of the empire mostly patronised by the nawabs in Awadh and delhi but was only adopted as state language by british. If you look at the words rang rajewa, aakash, chunaria, pagaria, saagar, basanti etc. are all indo-aryan/sanskrit based prakrit words. The grammar, language structure and a lot of vocabulary of Hindustani is derived from prakrits

  • @PakistanDefenceDTNet Kari Boli has nothing to do with Urdu/hindi that are much later creations. Khari boli is the forerunner of Hindustani that mixes indo-aryan/sanskrit based prakrit with turkish, persian or arabic words though not as mush as in Urdu and less sanskrit than hindi. Urdu and Hindi are strictly Literary languages. The general public still speaks Hindustani. Hindi word has been derived later from Amir Khusro's Hindavi for khari boli. Urdu also comes into existence in the 19th cent

  • @apateldmu, Chap tilak saab cheen li ray mou say nayna mila ee kay ... Amir Khusrow was a disciple of Nizamuddin Auliya and a simple translation of the above line is...Chap = cast , tilak = hindus still put that red thing on there forehead ... Nizamuddin Auliya has taken away the cast and the mark of hindus just by looking into his ( there ) eyes.Khusrow is telling us that his murshad is so good that he can change one's religion just by looking into there eyes..so no interfaith its change faith.

  • @PakistanDefenceDTNet

    I am just quoting from Wikipaedia

    "Khariboli is believed to have initially developed contemporaneously with the neighboring Awadhi and Braj dialects in the 900-1200 CE period"

    certainly NOT a xenophobic creation to belittle urdu!

    you can believe in what ever you want or what ever is taught in Pakistani schools! By no stretch of imagination is the educational standards of Pakistan hailed as the desirable achievement of academic excellence!I am not jealous :-D

View all Comments »
Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more