Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

You're Driving me Crazzy. Max Raabe Subtitulada. en Español.

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
19,258
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jan 23, 2011

Bella canción de los años 20s. traducida de la versión original en inglés. No del alemán, que es el idioma en que la canta Max Raabe.

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (17)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @pfitzner1 Read again what I wrote and then tell me later lol

  • @nekrosith Rabbe was born in 1962, 'Return of the Jedi' came out in 1983, Raabe founded the Palast Orchester in '85 and first recorded in '88. It's highly unlikely that there's any connection.

  • Bonita canción pero la traducción del alemán a los subtítulos españoles no tienen nada que ver. Lástima porque es un espectáculo de mucha clase!

  • Those subtitles are not correct.

    

  • @nanaofgio thanks for the reply!! :-) I'm happy that you are happy to discover him!! I know how great it feels to discover someone new and nice on the net!!

    I love Elvis too... ;-) 

  • @zap22it The original lyrics got adopted to a German text that just had to fit the beat: So it means:" hello, hello, Daisy, what are you going to do today, Daisy" instead of the original "you are driving me crazy"

    It is about a young man phoning Daisy and asking for a date- in vain.

  • The lyrics of this this song are not very remarkable, but Max Raabe sings many old German songs, mainly from the 20ies and early 30ies with fine ironical and witty German lyrics, often written by Jewish authors (like Friedrich Holländer, cf. the song from the "Blue Angel"), a tradition which has been eventually wiped out by the Nazis, and which has, in spite of some efforts by younger German/Austrian songwriters in the recent decades, never really revived in its former brilliance and scope.

  • Parece haver um preconceito com o idioma alemão, isto não passa de um desejo insano de querer transportar para as demais atividades das relações sociais as intrigas políticas e bélicas que no qual o povo alemão esteve envolvido em confronto com franceses, britânicos e norte-americanos, o que de forma alguma macula a beleza do espetáculo.

  • @zap22it he's singing in his native German and the translation is in Spanish!

    I just discovered this divine creature -- haven't felt this way since Elvis!

  • what exactly is he singing? which language is it he's singing in? and what language are the subtitles?? thanks for answering my simple questions!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more