Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Ellen Degeneres - One Night Stand (parte 1/4) SUB ITA

Loading...

Sign in or sign up now!
13,009
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Aug 4, 2008

ComedySubs - Ellen Degeneres nella sua puntata dello show One Night Stand.

Category:

Comedy

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (PompelmoMeccanico)

  • Splendido lavoro di traduzione: solo una segnalazione. Dopo traduci "Che mezza sega" credo che lei stia dicendo "I misjudge that guy...".

  • sì, può essere. a volte anche riascoltando diecimila volte una frase non riesco a capirla e me ne vado un po' a senso...

  • Beh, per il resto è veramente un ottimo lavoro. Anche i video di Carlin e quelli di Bill Hicks che ogni tanto parla con accento veramente ostico.

    Mi chiedevo come avresti tradotto il gioco di parole sulla "Gum Disease" ed hai fatto la stessa scelta che avrei fatto io: non tradurlo. :-) Ci sono cose che si possono capire solo se si sa l'inglese...

  • sì, infatti, mettere una nota che spiegava il gioco di parola fra le gengive e la gomma da masticare sarebbe stato troppo banale.

  • Come mai hai caricato solo un primo tempo? dove sono gli altri?

  • gli altri arriveranno a breve, adesso sono in vacanza. Per gli spettacoli di Carlin e Hicks ho prima rilasciato il dvdrip dello spettacolo intero, poi l'ho spezzettato e messo su youtube. Per questo sto lavorando un po' alla volta.

Top Comments

  • non potreste tradurre qualche altro video di ellen? sarebbe fantastico.. =)

  • ellen un mito grazie per la traduzione

see all

All Comments (11)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • sei un grande! l'unico che ha tradotto qualcosa della degeneres, ancora grazie.

  • Mi sono pisciata addosso dalle risate.

    Amo questa donna!

  • grazie!!! e bellisima

  • C'è un gruppo italiano su facebook che si chiama "Ellen Degeneres Italia

  • bravissima!!!!!

  • Ottimo lavoro, davvero... ma i sottotitoli bianchi e rosa con l'ombra sono un pugno nell'occhio, affaticano gli occhi, te lo dico da grafico.

    Di Bill Hicks esiste un libro con le trascrizioni di molti spettacoli: "Love all the people" (soft skull press)

Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more