封神榜上古漢語配音 Fengsheng Bang dubbed with Old Chinese pronunciation
Uploader Comments (Phjong)
Top Comments
-
So that’s where Klingon comes from. I KNEW it. ^^
-
dude.. this sounds like thai = =;;;;; very very strange...
All Comments (151)
-
@herifuzhenguan2 可能是繁荣的以城邦而非集权维系的商业社会才需要一种易于学习、
书写和记忆,并且语法表达精确的字母书写系统,如腓尼基。并且这 种书写系统因其遍利被亚欧许多地方的人接受而使其放弃原有复杂文 字系统(如埃及文字的变迁)。而东方多以集体农业为社会结构支撑 ,这套书写系统更具有祭祀和等级结构色彩并一直沿用。 -
商朝贵族不是说阿尔泰语的吗?
-
就講個 "風" 字,video 寫 " PL " 聲母,但說文解字已經講明有風部份的字有兩個音,一個 P 音,一個 L 音,因為 "嵐","葻" 在說文解字是 " 林 " 音,即是說就算遠古有複聲母,中國上古音(夏朝至漢朝)應該已經
分開啦﹗因為說文解字都講有風部份是有兩個音﹗其中一個是 L 音。 -
@GusCraigengower I'm fluent in all main Sinitic Languages, except Dungan and a few of the dialects of the each sublanguage. The Yue and Min language families only share very few superficial similarities with Vietnamese and Thai and some of it is due to a sprachbund. Spoken Cantonese sounds nothing like Vietnamese. Tai Kradai and Mon Khmer phonetics are very different from one another. This video is very Mon-Khmer but not Tai-Kradai. And old Chinese should be non-tonal.
-
‘心’在台湾语(泉州,漳州,厦门)是念成 sim 而不是 xin。所以,‘林’字在台语是念成 lim 而不是 lin。韩国人也是把这个姓氏写成英语的罗马字 Lim。
-
福州话是属于上古汉语和中古汉语的中国话。‘日’是念成 nig 而不是 ri。所以,‘日本’在福州话念
nig-bwoeng 而日语是念 nip-phoon。‘美’字在福州,韩国,日本是念成 mi‘米’。Mi 跟古汉语的 mr
i 比较相像。
-
@mount922 你看的是什么纪录片?里面说了检测出商朝贵族的具体基因类型了吗
?东北亚人种?O2b? C3c? 还是更北的N2, N3?良渚文化和大汶口文化都是O1人群建立的,在大约4500 年前,大汶口文化就被O3人群建立的龙山文化取代,即传说中的黄 帝战蚩尤的时代,那时还早于商朝1000年或更多。所以我更倾向 于认为商人与夏人,或者说东夷和华夏同是O3的两个支系。东夷可 能在地理上接触O1人群更多,在文化上受到一定影响从而与西部的 华夏族区分开来。这也可以解释为什么你觉得商人的艺术和良渚文化 有点像。另外,从箕子朝鲜的传说我们也可推测,朝鲜半岛目前占人 口40%多的O3中相当大一部分是箕子带去的,和当地的O2b结 合,接受了O2b的语言。箕子带去的无疑是商朝贵族,这样看,商 人应该是O3人群的东夷系,也属于广义的华夏族。 -
我看过一个外国人拍的纪录片,说经过DNA检测,商朝贵族是东北
亚人种,而奴隶却是当地人。不过个人觉得从艺术风格上看,商朝跟 良渚文化以及玛雅文化很像 -
为什么“大”不读成dai(代)?
其实我一直有一个疑问。如果上古汉语真的如当今学术界认为的存在变格和其他复杂的变形,甚至有多音节,复辅音现象存在,那么为什么我们的祖先还会选择汉字记录自己的语言?汉字没有办法表现词语的形态变化,对于表现复杂的语音结构也是先天不足。汉字和现代汉语契合的很好,难道汉字和上古汉语兼容性很差吗?
herifuzhenguan2 6 months ago 2
@herifuzhenguan2
鄭張構擬的上古漢語並沒有成系統的屈折。所以仍然是孤立語。至於音節數量和複輔音,我不認為這和與漢字的契合度有太大聯繫。
Phjong 6 months ago 2