Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Helmut Debus - Wo ik herkam - Plattdeutsche Lieder - Plattdeutsche Musik

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
42,421
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Dec 22, 2008

http://www.helmutdebus.de/
Bis ins Jahr 2006 wurde auf den Frequenzen des Norddeutschen Rundfunks und Radio Bremens auf N3 die Talkshow "Talk op Platt" ausgestrahlt. Aus einer dieser Sendungen stammt der von Gerlind Rosenbusch anmoderierte Auftritt des plattdeutschen Songpoeten Helmut Debus.
Dieses Lied gehört seit 1976 zu Helmut Debus´ Repertoire. Er veröffentlichte es auf seiner ersten Langspielplatte gleichen Titels. Seitdem sind 16 weitere Alben und eine DVD sowie ein Liederbuch erschienen. Helmut Debus´ künstlerische Ausdrucksweise hat sich bis heute erheblich gewandelt, dieses Werk und dessen Vortrag ist jedoch wie eh und je ein eindrucksvolles Beispiel für die Heimatverbundenheit des Künstlers.


You see and hear one of the most impressive songwriters in Europe with a song into Low German language (Niederdeutsch/Plattdeutsch); "Low German" is Helmut Debus´ "universal language". The song poetry created by this singer/songwriter is "international" in the best sense.

- Aus der DVD "wiet buten" bzw.
der LP "Wo ik herkam" (1976) -

Text: Alma Rogge
Musik: Helmut Debus

Textauszug aus dem Songtext "Wo ik herkam":

Wo ik her kaam,
is dat Land so free un wiet,
wasst dat Gras un bleuht de Klee,
ruckt de Luft na Solt un See,
blänkert Water, ruschelt Reith,
jagt de Wulken, Wind de weiht,
wo ik her kaam.

(Wo ich herkomme ist das Land so frei und weit,
wächst das Gras und blüht der Klee,
riecht die Luft nach Salz und See,
blinkt Wasser, raschelt Reet,
jagen die Wolken, Wind der weht,
wo ich herkomme.)

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • Goedenavond! Prachtig om te horen hoe dit noordduitse Platt lijkt op de dialecten die in het noorden van Nederland worden gesproken. Voor mensen die Gronings kunnen verstaan is dit allemaal heel goed te begrijpen. Grenzen zijn dus maar erg relatief. Mooi lied, goed voorgedragen.

  • Welch ein Weihnachtsgeschenk !

    Wunderbar. Ein großer Künstler.

see all

All Comments (21)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @Sel1R

    Skoon da'k ow kan verstoan! Ik kom uut Oostvoorne, Nederland. Woar kom i-j vandoan?Ow toal liekt in jederval veul op Fries..

  • Ik begroet onze noordduitse broeders!

  • Moin moin!!!!!!

  • Plattdeutsch ist seht bekannte in Brasilien. (Südden).

  • It actually sounds a lot like Bob Dylan.

  • @wkalb un ook Flandern ja dee lüüd in Wallonie(Limbourg, Henry Chapelle, ... Eupen, Sankt Vith) un in Nord Vrankriek nich vergeeten! de Amesh in de Welt snack ook Plautdietsch un könnt se ook licht verstaan

  • Ich mache auch plattdeutsche Musik, aber meines ist ein ganz anderes (Plautdietsch). Mit ganz viel Mühe kann Ich aber etwas Text verstehen.

  • Do maut iek woul moul mien chröissten Respekt tollen. Dat iärs woul niät dat Platt, werker wiä in Suerlann küern, ever datt üs chliark. Iek moug dat. Man'n finen Chruas aan de Nuadsäi.

  • Tanke wol! Alle minske langs de noardsee binne gelyk. De loft en de see, de wolken, wyn en griene greiden. It iepen fjield. Heimwee nei ferjitten frijhied. De skiednis herskriuwn. It wurd tiid.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more