Yves Duteil chante Jacques Brel.
Une très belle interprétation de la Chanson des Vieux Amants.
La peinture des vieux amants " Pareja Abrazandose" est de Jordi Calvo Torres, le paysage parisien de Liu Maoshan.
Paroles
Bien sûr nous eûmes des orages
Vingt ans d'amour c'est l'amour fol
Mille fois tu pris ton bagage
Mille fois je pris mon envol
Et chaque meuble se souvient
Dans cette chambre sans berceau
Des éclats des vieilles tempêtes
Plus rien ne ressemblait à rien
Tu avais perdu le goût de l'eau
Et moi celui de la conquête
Ô mon amour
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Je t'aime encore tu sais je t'aime
Moi je sais tout tes sortilèges
Tu sais tout mes envoûtements
Tu m'as gardé de piège en piège
Je t'ai perdue de temps en temps
Bien sûr tu pris quelques amants
Il fallait bien passer le temps
Il faut bien que le corps exulte
Finalement finalement
Il nous fallut bien du talent
Pour être vieux sans être adultes
Ô mon amour
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Je t'aime encore tu sais je t'aime
Et plus le temps nous fait cortège
Et plus le temps nous fait tourment
Mais n'est-ce pas le pire piège
Que vivre en paix pour des amants
Bien sûr tu pleures un peu moins tôt
Je me déchire un peu plus tard
Nous protégeons moins nos mystères
On laisse moins faire le hasard
On se méfie du fil de l'eau
Mais c'est toujours la tendre guerre
Ô mon amour...
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Je t'aime encore tu sais je t'aime.
Relaxing and purifying a song. Thank you.
DreamVoyagerTr 1 year ago
@DreamVoyagerTr
Thank you DreamVoyagerTr,
The lyrics are beautiful too.
motito 1 year ago
This song is absolutely beautiful. J.Brel is great and
I love both interpretation. Y.Duteil is gentle, tender,
so sensitive. Every time I listen this rendition I feel like
my heart is wrapped tenderly by love filled breeze especially
after reading English subtitle on J. Brel site. Thank you so
much for posting!
reading English sub
SKNinHawaii 1 year ago 3
@SKNinHawaii
Thank you for your message. I feel as you do.
there is a poetic, sweet and tender fullness in Yves Duteil's interpretation.
I think I will put a translation in english just under the video.
Sorry for replying so lately to your message :o(
motito 1 year ago
A beautiful rendition of this world-weary tender love song. His singing is so simple & unaffected, so clear. Lovely video. Thanks for posting!
LadyWoodlark 2 years ago
This is why I love this interpretation ... Many thanks for your message.
motito 2 years ago