Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Gracias A La Vida -Mercedes Sosa-Lyrics by Violeta Parra

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
35,898
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Feb 4, 2011

Greetings to Argentine and Chile with Love... Saludos..


Haydée Mercedes Sosa, known as La Negra, (9 July 1935 -- 4 October 2009) was an Argentine singer who was popular throughout Latin America and internationally. With her roots in Argentine folk music, Sosa became one of the preeminent exponents of nueva canción. She gave voice to songs written by both Brazilians and Cubans. She was best known as the "voice of the voiceless ones".
Sosa performed in venues such as the Lincoln Center in New York City, the Théâtre Mogador in Paris and the Sistine Chapel in Vatican City, as well as sell-out shows in New York's Carnegie Hall and the Roman Coliseum during her final decade of life. Her career spanned four decades and she has been the recipient of several Grammy awards and nominations, including three nominations which will be decided posthumously. She served as an ambassador for UNICEF.

Violeta del Carmen Parra Sandoval (4 October 1917 -- 5 February 1967) was a notable Chilean folklorist and visual artist. She set the basis for "New Song," La Nueva Canción chilena, a renewal and a reinvention of Chilean folk music which would absorb and extend its influence far beyond Chile.



Mercedes Sosa - Thanks to life -Lyrics by Violeta Parra

Thanks to life, which has given me so much.
It gave me two beams of light, that when opened,
Can perfectly distinguish black from white
And in the sky above, her starry backdrop,
And from within the multitude
The one that I love.
Thanks to life, which has given me so much.
It gave me an ear that, in all of its width
Records— night and day—crickets and canaries,
Hammers and turbines and bricks and storms,
And the tender voice of my beloved.
Thanks to life, which has given me so much.
It gave me sound and the alphabet.
With them the words that I think and declare:
"Mother," "Friend," "Brother" and the light shining.
The route of the soul from which comes love.
Thanks to life, which has given me so much.
It gave me the ability to walk with my tired feet.
With them I have traversed cities and puddles
Valleys and deserts, mountains and plains.
And your house, your street and your patio.
Thanks to life, which has given me so much.
It gave me a heart, that causes my frame to shudder,
When I see the fruit of the human brain,
When I see good so far from bad,
When I see within the clarity of your eyes...
Thanks to life, which has given me so much.
It gave me laughter and it gave me longing.
With them I distinguish happiness and pain—
The two materials from which my songs are formed,
And your song, as well, which is the same song.
And everyone's song, which is my very song.
Thanks to life
Thanks to life
Thanks to life
Thanks to life


Gracias a la Vida

(Lyrics by Violeta Parra)

Gracias a la vida que me ha dado tanto
me dio dos luceros que cuando los abro
perfecto distingo lo negro del blanco
y en el alto cielo su fondo estrellado
y en las multitudes el hombre que yo amo

Gracias a la vida que me ha dado tanto
me ha dado el oído que en todo su ancho
graba noche y día grillos y canarios
martirios, turbinas, ladridos, chubascos
y la voz tan tierna de mi bien amado

Gracias a la vida que me ha dado tanto
me ha dado el sonido y el abecedario
con él, las palabras que pienso y declaro
madre, amigo, hermano
y luz alumbrando la ruta del alma del que estoy amando

Gracias a la vida que me ha dado tanto
me ha dado la marcha de mis pies cansados
con ellos anduve ciudades y charcos
playas y desiertos, montañas y llanos
y la casa tuya, tu calle y tu patio

Gracias a la vida que me ha dado tanto
me dio el corazón que agita su marco
cuando miro el fruto del cerebro humano
cuando miro el bueno tan lejos del malo
cuando miro el fondo de tus ojos claros

Gracias a la vida que me ha dado tanto
me ha dado la risa y me ha dado el llanto
así yo distingo dicha de quebranto
los dos materiales que forman mi canto
y el canto de ustedes que es el mismo canto
y el canto de todos que es mi propio canto

Gracias a la vida, gracias a la vida

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (WorldPeaceUnion)

  • Hocam kanaliniza bu isimle girmek istemezdim, fakat oteki kanallarim (Keziputenus) kapatildigi icin, zionistlere inat Teror yandaslarina inat bu isimi kullanmaya basladim.

    Herzamanki gibi guzel payalasi, mukkemmel (Sannedereim Ispanyolca )

    Selamlar, saygilar.

  • @xxlsikum

    hosgeldiniz, yorumunuz icin tesekkur ederim. Evet Ispanyolca bir sarki Hayata tesekkur ediyor. Selamlar

  • Les pregunto a ustedes si cada mañana al levantarse, le dan gracias a Dios por un nuevo día de vida, por contar con sus padres, con sus hermanos, con su esposa, hijos. demos le mucha, muchas gracias a Dios porque el simple hecho de respirar es un milagro, cuantos en el mundo no pueden hacerlo por si mismo. Gracia por leer este mensaje.

  • @arley0109

    Your comment is just like a beautiful poem..Thank you for your wonderful words..

    Gracias por tu comentario..Saludos con las bendiciones

see all

All Comments (31)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @McFloT

    sure..if I need to change any of the words let me know., but I can't change it in the video anymore, I could attach it on the description section. Thank you ..Gracias..

  • @WorldPeaceUnion I can send you a translation more accurate, only if you want. your translation is more than good.

  • @Ponchelas1 I'm from Argentina, luceros is used to describe bright eyes. I find that beams of light is more accurate than just eyes.just saying. For the poetic of the song, you know. Lucero also describes stars and bright things.

  • @Ponchelas1

    Thank you for your translation. I wish my Spanish was good to translate songs . I found the translation of this beautiul song online.Maybe it was used like that for the expression of eyes ..as beams of light ..like metaphor..

    Greetings..

  • Luceros= eyes.....not 2 beams of light....but great translation!!

  • Hermosa cancion y dulce voz. Perfecta y emocionante!!!

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more