Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Gitanjali: Song 13 "hetha je gan gaite asha"

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
23,104
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jan 2, 2008

"Hethai jey gan gaitey asha"
"The song I came here to sing remains unsung to this day"

Subtitles are provided for the non-Bengali, in both transliterated Bengaii and a rhyming English paraphrase. Ergo, you may choose to sing the entire score in English.

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (Supe2U)

  • I have taken the audio track from a collection titled "Gitabitan Live" which I had purchased a good while back. Since making this video, we have moved residence twice in two different states. The original 5-CD set has been misplaced in the transit. Ergo, I cant tell who the singer is.

  • gaan ta to oshadharon.video ta tar sathey khub mon e daag katlo na.

  • The lyrics hold a rather esoteric meaning, the gist of which implies that Man has yet to sing that song which was ordained for him from his very beginning. I have tried to piece together this message (hopefully) with appropriate images salvaged off the Internet.

  • Thanks for the lovely number. Can you please furnish the name of the singer?

  • Alas! I cannot. You see I have over 1,000 Tagore song mp3s in a folder and there are no mention of the individual artistes. Sorry

  • I have heard a similar song in Konkani language...or read it in a collection of poems brought out by Sahitya Akademi.

  • It is quite probable that Tagore's works have been copied by others in an assortment of languages. Of the more famous "lifters" of his thoughts, Juan Ramon Jimenez (Spanish Nobel laurate) and Pablo Neruda (Chiliean Nobel laurate) come to mind. Should you come across specific Konkani poetry resemblimg Tagore's work, please let me know. Thanks.

see all

All Comments (17)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Great !!! I think the singer is Purba (Sinha) Dam.

  • Superb. Pray tell who is the singer

  • Vasant P.Nadkarni has traslated a number of Gitanjali poems in Konkani under the title "Devvaa" but the one I referred to earlier was another Konkani poet.

  • Thanks a lot.The Konkani poem I referred was in the anthology of Konkani poems brought out by Sahitya Akademi Editor:Bakibab Borkar ( B.B.Borkar).That poem ,I felt,was about a woman waiting patiently for her loved one to return home.

  • I have one sung by Purba Dam.

  • As Supriyo said, many people has 'derived' their song from Tagore and some just copied. At the same time, Tagore also made variation of many songs from across India. This song is not a variation. So the Konkani song must have either been copied or derived from this.

  • gaanti kaar golay gawa eta, naam ta parley janaben.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more