341,507
Loading...
Uploader Comments (Sabylady1)
Top Comments
-
like me xD
-
get a grip of yourself
see all
All Comments (164)
-
@Sabylady1 Bueno, titula el vídeo "Traducida al Mexicano""
-
ESTABA RE LINDO MIRANDA Y ES LA MEJOR CANCION ADIOS
-
"TE DEJE ABAJO"... NO MALOGREN EL IDIOMA... COMO ES POSIBLE QUE NO SEPAN HABLAR SU LENGUA NATAL??¡¡¡¡
-
awesome song i lov her music her show icarly sucks but i lov her music no offense anyone srry
-
@lentzell entonces para q vienes a verla , tu si q eres lo peor !
-
@mitsuketai a la mier.... la real academia española . Disfruta el Video y ya!! xD
-
@mitsuketai es "te deje abajo"
-
esa cancion esta horrible
Loading...
pss... eso de "me dejo abajo" esta totalmente fuera de la real academia española, osea, que lo digan y lo entiendan en su pais no significa que sea válido, mucho menos que "eso" forme parte del lenguaje (castellano), ustedes usan muchas oraciones fuera de las reglas gramaticales, hacen lo mismo que los americanos hacen con el inglés. reflexionen!.
mitsuketai 1 year ago 3
@mitsuketai No se traumen , fue un error D: devi poner una palabra que entendieran todos los paises o nose, pero tambien ustedes tienen palabras que yo no le entiendo NADA, y en mi pais ni la entendemos ni la decimos y aun asi hay quienes la ponen en sus videos, que traducen el video con palabras que para nosotros y muchos no son entendidas porque no las usamos y etc.
Sabylady1 1 year ago 6
i let you down no es te dejé abajo .___.
es te decepcioné
menuda traducción del google
MsRosapink 1 year ago 3
@MsRosapink No es traduccion de google, mis videos estan traducidos por mi y se que tiene unos errores esta traduccion. Ademas te deje abajo es lo mismo que te decepcione o te defraude, etc. Aqui en mexico tambien se le dice asi, por ejemplo cuando una persona te defrauda, decepciona o etc. dices ''Me dejo abajo'' ''Es un deja abajo''. etc
Sabylady1 1 year ago