461 Nagyvisnyó Czardas: "The charcoal burners asked me to marry him". "Szénégető kéret engem"

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
2,279
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Apr 3, 2008

magyarul lennt
A song lampooning charcoal burners, traditionally danced as a "czardas":
The lyric is a conversation between a girl and her mother. The girl is asking whether she should accept a poor charcoal burner's proposal of marriage.

Piroska's mother was from Mályinka, which was home to a lot of forest workers and charcoal burners. When Piroska sang this song in front of people from Mályinka they took offence, wondering why this half-local was making fun of them. But then they forgave her. "Lavenka" is half-burned charcoal, which you couldn't sell, but took home in a backpack to heat your own house. The song mocks charcoal burners, saying that anyone who marries such a person will be so poor they have to heat their home with "lavenka".

From the report:
"This is a "csárdás". There was the "slow", the "medium" and the "quick". They'd request the song from the Gypsy by sticking money into his bow, and saying "play this, but urgently"! And in these parts it's customary to invite all your friends to christenings. I had a friend, Bözsi (Lizzy), who liked to dance and spin with my husband. They span so fast that they once fell under the stove."
---------------------------------------
Szénégetőket csúfoló nóta, melyre csárdást táncoltak:
„Szénégető kéret engem,
Édesanyám elmenjek-e,
Ha elmegyek majd jól járok
Lavenkáért háton járok"
„Úgy ég a tűz ha tesznek rá,
Szól a világ nem hajtok rá (nem foglalkozok vele),
Ha hajtanék irígyemre,
Elvesztenének örökre".
„Szerettelek sok ideig,
Tizenhárom esztendeig,
Ugye babám sok szép idő,
Hervasszon el a temető".

Magyarázat: Piroska néni édesanyja Mályinkából származott, ahol igen sok erdei munkás, szénégető élt. Mikor Piroska néni mályinkaiak előtt énekelte ezt a nótát haragudtak rá, hogy félig mályinkai létére miért csúfolja őket. De aztán megengesztelődtek. A lavenka a félig kiégett faszenet jelenti, amit eladni nem lehetett, hanem csak hátibatyúban hazavinni, és otthoni tüzelésre használni. A nótában ezzel csúfolják a szénégetőket, hogy aki szénégetőhöz megy feleségül, az olyan szegény lesz, hogy lavenkával kell tüzeljen.

részlet a riportból:
"Ez már csárdás. Volt a lassú, a közép meg a sergős. A cigánytól is úgy rendelték a nótát, hogy belehúzták a pénzt a vonóba, és mondták, hogy ezt meg ezt játszd, de sergősen! Aztán nálunk úgy szokás, hogy a komákat meghívják egymáshoz keresztelőbe is, volt nekem egy Bözsi komám, aki úgy szeretett az én urammal sürögni, hogy egyszer a nagy sürgéstől beestek a kályha alá."

Category:

Education

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (0)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more