Dave Allen ... Computer
Uploader Comments (mamamops)
Top Comments
-
I`m so glad I have this 1981 epsode on DVD or I`d be really frustrated by this! lol.
-
Its interesting how every culture has their own types of humor, Germans mostly have humor about arguing, politics, and traveling—which involved something to do with foreigners or being in another country or someone being in their country. The Japanese play a lot of pranks, silliness and human behavioral limits. Americans have dirty humor—that plays off human stupidity, race, gags. British humor is very logistic, sequential, a lot of which plays off of also silliness and properness.
All Comments (46)
-
My kraut mick friend
-
How did they get Prince Charles to do this voiceover?
-
FUCK! not english! haha D:
-
Germans dont have a sense of humour so this translation is wasted.
-
In English please! All I'm getting is blah blah blah computer blah blah blah computer blah blah blah nuclear blah blah blah computer...
-
you DON'T voiceover comedy! or anything for that matter. learn to read subtitles you selfimportant so called civilised nations, and stop ruining originals
-
@genisisarc he isn't German... it's a voice over, Dave Allen is Irish
-
I didn't know Dave Allen was German!
-
german voice-over ??? hahahaha those Germans !!
-
NEIN NEIN NEIN You cannot do this to him.
danke für den historischen upload, mamamops !
aber im original ist D.A. natürlich wesentlich besser ...
LowStackTom 2 years ago
Natürlich ist das Original immer besser. Aber für die deutschen Zuschauer war es einer meiner Meinung nach gelungene Synchronisation. Und daß das im deutschen Fernsehen nicht normal ist, sehen wir an Farscape u. a. Serien, die total verhunzt wurden. Was witzig ist, kennt noch jemand die Folge, wo sich Dave Allen über seine Synchro im chinesischen Fernsehen lustig macht?
mamamops 2 years ago
NEIN!!! wieso macht ihr Übersetzungen oh mein gott!
könnt ihr etwa nicht mal so viel englisch um das zu verstehen (dave Allens witze)???
was seit ihr?? kindergartenkinder? oder hauptschüler die vorzeitig die schule abgebrochen haben??
erbärmlich
hitechtonicleader 3 years ago
Du hinkst der Zeit erheblich hinterher. Die deutschen Fassungen wurden für die dritten Programme ab 1968 bis ca. Mitte der 80er in Auftrag gegeben, also zu einer Zeit, in der englischsprachige Sendungen eine Seltenheit waren. Frag bitte Oma und Opa, die werden Dir weiterhelfen können.
mamamops 3 years ago 2