A free translation of the lyrics would be something like this:
My heart yearns for the quiet of the wide and swaying grasslands
Far from the city's hustle and bustle and the clanking chimes of gold
I am tired of the restless city life, of people continuously coming and going
I want to go back to the free open spaces that has a soul that understands
I see once again the sunfilled fields
And the eternal blue above
And my heart aches with a yearning
And my tears swim in my eyes
And my heart becomes a yearning
And my dreams swim in mine eyes
I again see the grey glue mountains towering the western horison
And I wonder no more why such sadness is heard in my songs
Ascending to the overcast skies above where the sun falters in the mists
O how I long for the fields -- for the eternal flaming sun above.
Ja, Mimi het dit op die map geplaas, maar ons moet darem ook die komponis eer gee: S le Roux Marais het dit gekomponeer, nie Mimi nie!
gretelc 3 years ago
Bly 'n mooi liedjie
Marnuette 3 years ago
onse Mimi...
flammedouce 3 years ago 2
very nostalgic and beautiful.
thinkje 3 years ago