Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

FRANCO CORELLI* Improvviso *Andrea Chenier *Tokyo/71* (Traducción con subtitulado en español)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
861 views
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jul 30, 2011

Dedicado a todos los jóvenes de habla hispana
que me han solicitado la traducción conjunta al canto
del Gran Maestro
* FRANCO CORELLI*
de esta Inolvidable aria*
*IMPROVVISO*
de la Opera
Andrea Chenier*
del Gran Maestro
UMBERTO GIORDANO*
con todo mi Afecto!!!
Elba :-))
*********
Tenor:
*FRANCO CORELLI*
Aria:
IMPROVVISO!
Opera:
ANDREA CHENIER*
Compuesta por:
El Maestro UMBERTO GIORDANO*
en el Concierto realizado
en la ciudad de TOKYO*
año: 1971
Director:
Maestro: ALBERTO VENTURA*
********
Traducción al español:

"Un día miré el
profundo espacio azul,
y sobre los prados llenos de violetas
llovía el oro del sol y
Brillaba de Oro el Mundo;
la Tierra parecía un Inmenso Tesoro,
y el firmamento le servía de marco.
De la tierra a mi frente...
llegó una caricia viva, un beso.
¡Grité, vencido de Amor:
Te amo!!!, a ti que me besas,
Divinamente Hermosa!!! Oh!!! Patria Mía!!!
¡Y, lleno de amor, quise rezar!
Crucé el umbral de una iglesia;
un cura, en los altares
de los santos y de la Virgen,
acumulaba donaciones
y a su sordo oído
un tembloroso anciano en vano...
pedía pan en vano,
tendía la mano!!!
¡crucé la puerta de las viviendas.
Un hombre, blasfemando, maldecía la tierra!!!
saciada de donaciones
y contra Dios...
y contra los hombres arrojaba
las lágrimas de sus hijos!!!
Entre tanta miseria,
¿ la gente distinguida, qué hace ?
Sólo tus ojos
expresan humanamente
aquí, una mirada de piedad,
donde yo te he visto a tí
como a un Ángel...
Y he dicho:
"¡¡¡Ésta es la Belleza de la Vida!!!"
Pero luego, con vuestras palabras,
un nuevo dolor me ha golpeado en pleno pecho.
¡Oh jovencita hermosa,
de un Poeta, no despreciéis la palabra.
¡Oíd!
¡¡¡No conocéis el Amor!!!
Amor!!! Divino Don, no lo insulteis !!!
del Mundo Alma y Vida
es El Amor!!!
**********
subtitled in spanish translation
**********
NONPROFIT
(Sin fines de lucro y a modo informativo e ilustrativo)
(Non-profit and as way informative and illustrative)

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (laonirica)

  • Muchas gracias por este video maravilloso.

  • @jussi2100

    Y... Muchas Gracias a Usted*

    por su Maravilloso Comentario!!!

    Elba :-))

  • Bravìsimo!!!!!!!!! maravillosa aria cantada como los Dioses por Franco Corelli y

    la traducciòn conjunta hacen de èste video una fiesta para el alma

    Gracias como siempre por tu talento y sensibilidad GENIA!!!!!!!!!!!!!!!!!

    Besos

    Juanita

  • Carissim@8Romantica

    Mil Gracias!!!

    Elba :-))

see all

All Comments (7)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • From the first moment of this astonishing performance, I understand the divine

    inspiration that stirred in the composer to write this unique and overwhelmingly

    moving aria dedicated to art, poetry, humanity and love. Maestro Corelli summons

    every sublime force within himself to touch the hearts and souls of the listeners

    so honored and privileged to witness his genius in this live performance. He was

    and still remains the difinitive Andrea Chenier. Muchas Gracias, Dear Elba, in

    every language!

  • Excelente voz y más que los jóvenes se interesen!! es maravilloso, también me incluyo aunque no soy joven pero gracias por la traducción!! tienes querida amiga un montón de *********, dejo saludos con mucho gusto y cariño, Consuelo

  • Bravo !!! Bravo !!!!!

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more