Kaligrafia Japońska
Uploader Comments (hifi100)
All Comments (5)
-
też mi sztuka ;p z ttakim pendzelkiem, niech sprubuje polskich długopisow...
-
Nazwiska polskie mają często następujące po sobie spółgłoski, których fonetycznie w japońskim nie ma. Np Kowalski ma kolejno l, s, to musiało by brzmieć Kowarusuki. Nice, nie? No chyba że ktoś nazwya się Maja Buła albo Kuba Maruda. Takie to spoko, bez problemu pójdą. Ale spoko, zazdroszczę ludziom co mają zapał i chęci na taką zabawę.
-
Jest coś takiego jak tori raisu. I to jest smażony kurczak z czymś tam i jest to japońskie. Nie wiem czy tak się to pisze jak napisałem. Nie uczę się pisać japońskiego. Nie jestem zainteresowany rozwojem swoich plastycznych umiejętności. Choć język japoński mnie fascynuje i uwielbiam go słuchać i poznawać nowe słówka. Za chińskim zaś nie przepadam. Oklepany tekst miał być dla żartu. A nie do końca wiem na jakiej zasadzie Japończyk może napisać polskie nazwisko.
pewnie napisał kurczak z ryżem a na drugie ryba fugu ;)
Qqaru 10 months ago
@Qqaru Tyle to jeszcze na Hiraganie i katakanie się znam, żeby sobie sprawdzić ;P
Poza tym nie wysiliłeś się z komentarzem. Jak już chciałeś poszydzić, to trzeba było się lepiej postarać a nie oklepanymi tekstami sypać ;) Nie wiem co wszyscy mają d tego ryżu i kurczaka - to bardziej po Chińsku by było -
No dobra, ryżu w Japonii też pełno, ale kurczak z ryżem z Japonią mi się w ogóle nie kojarzy.
Pozdrawiam ;)
hifi100 10 months ago