CrushCrushCrush - Paramore (Español)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
20,982
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Sep 26, 2010

Hola n.n, tuve que modificar el audio por derechos, ustedes entienden D:
Siempre quise traducir esta canción :3 pero no podia por lo de los derechos y blabla, asi que con tono de voz cambiado numás!
Amo la canción, el ritmo, la letra.
AMO Paramore :3

Bueno espero les guste el video y la canción, cualquier error no duden en avisarme n.n!

Letra:
VERSE ONE:
i got a lot to say to you
yeah i've got a lot to say
i notice your eyes are always glued to me
you're keeping them here and it makes no sense at all

PRE:
they've taped over your mouth
scribbled out the truth
with their lies... you little spies
crush crush crush, crush crush crush
1-2-3-4

CHORUS:
nothing compares to a quiet evening alone.
just the one - two... of us, who's counting...on
that never happens. i guess i'm dreaming again.
let's be more than this.

VERSE TWO:
if you wanna play it like a game...
well come on come on let's play.
cause i'd rather waste my life pretending
than have to forget you for one whole minute.

PRE:
they've taped over your mouth
scribbled out the truth with their lies
you little spies.
crush crush crush, crush crush crush
1-2-3-4

CHORUS:
nothing compares to a quiet evening alone.
just the one - two... of us, who's counting...on
that never happens. i guess i'm dreaming again.
let's be more than this.

BRIDGE:
rock and roll hey?
don't you know baby
we're all alone now
and i need something to sing about.

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (25)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @portaniaca09 lee la descripcion!

  • En serio. Me encantan tus traducciones, si tengo que elegir entre dos videos traducidos, si veo tu nombre en uno de ellos es el que elijo, y nunca me equivoco.

    Muchisimas gracias por estas traducciones.

  • CRUSHES FLECHAZO O APLASTAR NO ME ACUERDO

  • LA VOZ DE ELLA ES MAS GRAVE

  • NO ES LA VOZ DE HAYLEY

  • Aunque esté cambiado el Tono De la canción, Sigue Siendo Demaciado buena, Exelente Traduccción, Haces un Muy Buen Trabajo ;)

  • Who don't wants to f*ck Haley Williams in the ASS hahah LOL !

    Awesome translate

  • @icha201 Como dice @dianittalozano , en este caso tiene que ver al término refiriéndose a enamoramiento, se entiende mejor si uno dice "i've got a crush on you", cuando alguien te gusta demasiado y te sientes como enamorado.

  • Nada se compara a una noche tranquila solos(8)

  • @icha201 el termino exacto es aplastar(crush)

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more