My translation on KAITO's "ASHES TO ASHES".
Sorry for reuploading this.
I spelled grass and glass wrong and since glass has other meaning I didn't want to leave it misspelled. and the last video had file compression miss it became black so I'm reuploading again. sorry. orz
And thank you for the comment and rate on last one ^^
These are my last video for this year.
But don't worry because there's more sub video coming by lots other sub maker! Here's the site you can find new sub video and sub maker. I hope it'll be help =)
http://umbrellasrv.ath.cx/~vocaloidsub/
And I'll be also uploading few translation every month here
http://www24.atwiki.jp/v-lyrics/
[Original Video URL]
http://www.nicovideo.jp/watch/sm6448601
[Title in Romaji]
HAIHA HAINI
[Original Title]
【KAITO】ハイハハイニ【オリジナル】
[Creator Information]
Music: Tennen
Lyric:Niboshi
Guiter:Dai(AGOBOT)
Picture:UM
Video:Anira
Encode:PiroriroP
[CREDIT]
Thanks, shadowghost for the advise on sub timing and helping me get started. =D
[Japanaese Lyric]
http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/4594.html
[Who's Kaito?]
http://jp.youtube.com/watch?v=CF0A0I6...
[About my translation]
If you have anything about my translation
please see my profile for my translation policy first.
[How to get mp3 and Japanese lyric readable in Eng(romaji)]
http://www.eonet.ne.jp/~soundares/TIPS/
[English Lyric]
A bleak steel forest.
To rumbles similar to applause, I dream of a brass sheep.
A clear ring of tone.
Go across the sea, proudly, standing firmly on the three-thousand-world.
A blade grass land sways.
A rustle of cloth, quietly. What wonder is the calm of gloom.
In scarlet, floating and disappearing,
I stand at the infinite corridor. Giving myself into a slumber for eternity.
Farewell. A bloom of self in the present. It shall disappear like a dew.
Infinite. Mirror. They come around. A range of shadows.
A dismal sleep. Tangled strings of solitude.
It goes around and gets lost. A brass heart.
A brilliant canopy of darkness.
In a pitch-black dream, perishing off by an indolence of heavenly land.
A ring of bell that would awake a sleep of thousand year.
Let there be a sound like the ring of bell. I dream of a brass sheep.
A gorgeous sea of carpet.
Trembles along wavering heart-beat of a clown who disappears in evil den.
A profusion of cog bloom.
Taking latch down, I slip in. Giving myself into an exquisite tone.
Abyss. Defile. Pleasure. Being devoured in,
Give. Blind myself. Play. The sounds of ruin.
Gathers. Accumulates. Overlaps. The last song.
Let it sound. Sing. Say. "Go back."
"Ashes to ashes. Dusts to dusts."
"Go back now."
これを訳すには和英辞典もそうだけど
その前に国語辞典も要りそう。
いや自分の場合は、ですけど(汗
それに訳すなんて到底無理だし。
yt512 2 years ago
いえ、私もいつも国語辞書や広辞苑頼りですよ!
語彙力がないので日本語辞書と英語辞書で類似語を探したりしてなんとかカバー試みてます。
それに私も質を厳密に追求されたらアップなんてとても出来ないです。(^^;
soundares 2 years ago
We will miss you!!!
Great sub! I always love Kaito's voice, it's memorizing.
Good luck for your future.
nocookie4you 2 years ago 15
Thanks!! ^^
soundares 2 years ago
GAH GORGEOUS. I LOVE IT
WonderKissStudios 2 years ago 6
Thanks for the comment^^ True, this song is gorgeous !! =D
soundares 2 years ago