Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

「真的假不了」翻譯比賽結果公佈《蕭愷一 Daily English》(23/3/10)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
34,833
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Mar 23, 2010

「真的假不了」翻譯比賽結果公佈

得獎作品:

Sharlzedoo:
"You cannot falsify truth, nor verify lies."

其他優異作品包括:

v26nessa:
"Rumours can neither taint the integrity of a fact nor elevate the depravity of a lie."

Chk3156:
"Rumors last short, but the truth stays forever."

Happyfishy488:
"Verity can never be falsified, nor can falsity ever be verified."

88Lear:
"In time truth unravels."

Tarisaboy:
"The day will come, when what is true is true, what is false is false, and people see it."

特別感謝兩位高人意見:

《坡港英華》作者 Allen Zhuang http://www.singakongcheng.com/

網友 PangPang http://hk.myblog.yahoo.com/pangpang-chai

《蕭愷一Daily English》

沒甚麼特別,就是每天用兩三分鐘講講和英文有關的話題。題材不限,雅俗不分,總之有趣或有用的都可以講。因為我相信,學英文不能只讀報章或者經典文學;所有用真正英文寫的­、拍的、錄的東西,都是學習的好材料。

25/3/2010:讀聖經學英文2「生有時 死有時」
http://www.youtube.com/watch?v=mF7R7sM80wE

24/3/2010:港式英文問句語調
http://www.youtube.com/watch?v=NfWeO7HBw5s

20/3/2010:「真的假不了」翻譯比賽
http://www.youtube.com/watch?v=UY1TxwhwW_E

18/3/2010:美國廣告禁講「vagina」
http://hk.rd.yahoo.com/blog/mod/art_title/*http://hk.myblog.yahoo.com/siu82en...

14/3/2010:如何擺脫港式英文口音(48):吹毛求疵的/bz/音
http://www.youtube.com/watch?v=aI_f_pjvScA

12/3/2010: 網上好文章1
http://www.youtube.com/watch?v=AObslSpKlsE

11/3/2010:讀書學英文,記住三件事
http://www.youtube.com/watch?v=mIjAHwh7TRk

10/3/2010:讀聖經學英文
http://www.youtube.com/watch?v=IEDZCgWMM7Y

8/3/2010:淺談英文廣告翻譯
http://www.youtube.com/watch?v=fCQJ1JwCPyU

7/3/2010:學講英文的首要任務
http://www.youtube.com/watch?v=Z9JBMglwFz8

6/3/2010:練習英文聽力的不二法門
http://www.youtube.com/watch?v=FGo_lm4l_yA

5/3/2010:「預料樓價上升10%」http://www.youtube.com/watch?v=_TAVfSoclrg

4/3/2010:英文寫作十誡(下)
http://www.youtube.com/watch?v=DozBI1nN-Kg

3/3/2010:英文寫作十誡(上)
http://www.youtube.com/watch?v=nYy6apU6kIM

2/3/2010:「分手」和「傳聞分手」
http://www.youtube.com/watch?v=dTkGOyGiJVA

1/2/2010:Chile 和地震強度
http://www.youtube.com/watch?v=oSW6rbt4IOE

Category:

News & Politics

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 4 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (siu82english)

  • Youtube真係卧虎藏龍,乜野高人中既高人都喺齊度,有時睇­佢地既留言仲學得多野,而Siu Sir亦不時要接受佢地既Challenge,不過Siu Sir係醒目仔,一早預備好"I don't teach,I share"既免死金牌! 要學好英文,Siu Sir呢個channel實在係最佳選擇! 正!!

  • @flickrist 老實講,我也不太肯定。讓我研究研究,四圍問問,再給大家一個答­案。

  • "Truth cannot be falsified" appears to be correct because "truth" refers to a set of moral/ethical values one believes in and lives by.

    However, relating back to the context in which the original quote was uttered, and more importantly, what Mr. Stephen Chen was thinking at that particular moment, "the truth" seems to be a better fit. Personally, he was referring to "the factual truth that he is innocent" rather than specifying his own perspective of what constitutes "truth" intellectually.

  • 高見,小弟佩服。

  • @ those concerned with the use of "zero article" with "truth" (part 1 of 3)

    1. "Truth is beautiful, without doubt; but so are lies." - Ralph Waldo Emerson

    2. "The mind is one, and the best minds, who love truth for its own sake, think much less of property in truth." - Ralph Waldo Emerson

    3. "Till truth were freed, and equity restored" - John Milton

    4. "Truth may perhaps come to the price of a pearl" - Francis Bacon

    5. "Let not mercy and truth forsake thee." - King James Bible

  • @ those concerned with the use of "zero article" with "truth" (part 2 of 3)

    6. "Truth may seem, but cannot be: Beauty brag, but 'tis not she; Truth and beauty buried be." - William Shakespeare

    7. "Truth has no greater enemy than its unwise defenders." -

    David Brewster

    8. "Truth is more of a stranger than fiction." - Mark Twain

Top Comments

  • 溫的考不了,考的溫不了呢

see all

All Comments (92)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 4:13呢 我覺得佢個名其實係Tar Is A Boy 佢係男仔 咁樣好似正常d

  • Deception may never become the truth nor does truth may ever become deception.

  • You may never fake the truth nor can you turn lies into reality.

  • 溫的沒考,考的沒溫

  • True, false cannot;

    False, true cannot.

    我寫得好嗎﹖

  • 愚見這些翻譯都不太好。

    從原文分析,「真的假不了,假的真不了」最好看的地方不是其意思­,而是其修辭。真假為反義詞,上下兩句,真假偷換,是寬式對比;­不談對比,也有反覆「xx不了」,兩句字數相同,意思相反,其義­含糊,因此,讀來有點色即是空,空即是色的感覺,譯文沒有考慮這­樣的修辭,實在可惜

  • 雖然得獎那句較簡潔,但個人認為並沒有你說得那樣接近中文原句,­畢竟「真的假不了,假的真不了」並沒有「你」的意思。個人認為 "Verity can never be falsified, nor can falsity ever be verified." 最貼切。

  • 好似補緊習咁- -

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more