Gwahoddiad (Arglwydd Dyma Fi) (english lyrics below welsh)
Geiriau:
Mi glywaf dyner lais,
Yn galw arnaf fi,
I ddod a golchi meiau gyd.
Yn afon Calfari.
Arglwydd, dyma fi
ar dy alwad di,
Golch fi'n burlan yn y gwaed
a gaed ar Galfari.
Gogoniant byth am drefn,
Y cymod a'r glanhad;
Derbyniaf Iesu fel yr wyf,
A chanaf am y gwaed.
Arglwydd, dyma fi
ar dy alwad di,
Golch fi'n burlan yn y gwaed
a gaed ar Galfari.
ENGLISH translation:
I hear thy gentle voice
Calling to me
To come and wash all my sins
In the river of Calvary.
Chorus:
Lord, here I am
At thy call,
Bleach my soul in the blood
Which flowed on Calvary.
Glory ever for ordering
The reconciliation and the expurgation;
I will receive Jesus as I am
And sing about the blood.
Chorus:
Lord, here I am
At thy call,
Bleach my soul in the blood
Which flowed on Calvary.
Gwahoddiad was originally a hymn from the US called "I hear thy welcome voice", the words and tune of which were written in 1872 by the American Methodist minister and hymn writer Lewis Hartsough (1828-1919), during a revival meeting at Epworth, Iowa where Hartsough was Pastor. Hartsough was music editor of The Revivalist, first published in Troy, New York in 1868 and revised in 1872.
The Welsh version Gwahoddiad, written by Calvinistic Methodist minister and musician Rev. John Roberts (Ieuan Gwyllt), has become so well-known in translation that many people believe it to be a traditional Welsh hymn.
Beautiful singing from Morriston Orpheus, as always. Thanks for giving the lyrics, as well as the history of this wonderful hymn; it really brings it to life! Diolch! :-)
HarmonicNature 11 months ago 4