EL CANT DELS AUCELLS (El Canto de los Pájaros) - Tradicional Catalana
Uploader Comments (Belarmo)
All Comments (31)
-
@dmitryfeld catalonia and occitania were a sort of confederation till the Muret's battle defeat. Since that day, occitans have been assimilating by those ones who spoke langue d'oil (northern "french or "real french"), then catarism...and after the second world war the last shot: TV. "thanks" to that, thanks to that "languicide" carried out in France...basques, catalans, corsicans, occitans, bretons, alsacians and a handful of flemish cannot speak their origianl language ....
-
@doctorNproductions Aucells es la forma más arcaica de "ocells". Aún se dice "aucells" en territorios de los dialectos septentrionales catalanes. Pasa lo mismo con "aureneta" que es, normativamente "oreneta". Es una forma más arcaica y ya está, tan genuina como "ocells" o "moixons" (sur del país y del dominio lingüístico catalán). La melodia no es de Pau Casals sino que es su versión y difusión y gloria mundial.
-
@doctorNproductions es tradicional CATALANA, buscalo en la wikipedia
-
@doctorNproductions Pau Casals hizo una adaptacion y aucell es ocell pero en catalan antiguo, o quiza hay sitios donde dicen aucell ahora, eso no estoy seguro...
-
@Belarmo Zas! En toda la boca.
-
@doctorNproductions No sé quin és el títol original de la peça, però aucells és perfectament correcte en català, però és una paraula usa principalment a les illes. És molt probable que aucell vingui de l'occità entic i que a catalunya s'hagi simplificat a Ocell però a les illes encara es digi Aucell.
-
I would not argue w. catalan... The text is so ancient it perhaps pre-dates catalan language. One of spelling was even Lo canto de aucelles - this seems to be more occitan to me. Appears the text we created before these two languages split (some eight hundred years ago)... Pablo Casals had only interpreted the ancient melody.
-
@Belarmo Debe ser un término antiguo. Además eso que escribes ahí du temps et de l'instant parece rossellonés porque tiene partes en francés.
DIOS MIO! la canción se llama: el cant del ocells, NO EL CANT DELS AUCELLS! además no és tradicional catalana, fue compuesta por el mejor violoncelista de la historia mundial: Pau Casals.
doctorNproductions 11 months ago
@doctorNproductions
Hola:
Como muy bien dices, existen muchas versiones en las que aparece el tema tradicional catalán como Cant dels Ocells; sin embargo en la discografía de Jordi Savall ("Du temps et de l'instant", "Metamorphoses fidei" ...) aparece como Cant dels Aucells. También aparece con ése título en algunos discos de Montserrat Caballé y otros ...
Belarmo 11 months ago
@doctorNproductions
... No conozco el catalán, pero he buscado en diccionarios on line de internet, intentando averiguar cual es la diferencia (si la hubiere) entre ambas palabras, y he encontrado de todo: en algunos identifican aucells con ocells; en otros hacen una distinción entre aucells (aves) y ocells (pájaros), e incluso en alguno no reconocían la palabra aucells.
¿Será que aucells hace referencia al catalán original, y ocells corresponda al catalán de hoy? ...
Belarmo 11 months ago
@doctorNproductions
... ... Pau Casals fue un violoncelista, director y compositor comprometido con la lucha por la paz y los derechos humanos. En 1971 fue solicitado por el secretario general de las Naciones Unidas para componer el himno de las Organización. El día del estreno Pau Casals, después de tocar el Himno, interpretó también la canción tradicional catalana "El cant dels ocells" ...
Belarmo 11 months ago
@doctorNproductions
... Al tocarla en la sede de la ONU, popularizó esta antigua canción catalana, que ha acabado erigiéndose en un verdadero canto a la paz.
Un saludo ;)
Belarmo 11 months ago