Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

[Translation]Umineko Motion Graphic Volume 6[!SPOLERS FOR EPISODE 5!]

Loading...

Sign in or sign up now!
2,532
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jan 11, 2010

Took me a lot of time so I hope there won't be too many mistakes in it.
The translation will propably be filled with mistakes so just point them out and I'll correct them.

Song: Shinyaku no yoru
Artist: Niira Etsuko

I tried to translate the song as well, so here it goes:

devote once more the love that's going under within this chest
As if they were enthralled, this stories that don't tie up begin to rotate

contending a void reality; closed doors, exploration of echoing memories
destroy the vague boundaries, the ideal I held up all alone
the nightfall far away arises, a clear memory of a sin
the time of awakening

within the new opening of the theatre curtain, there's an impuls of blood
within the stormy night filled with peculiarity, a temtation is trapped
while sweetly left in immorality
a smile melting my heart appears, aliment for atonment and sin

revealing hesitation, doubt and weakness, the indication of life withers and collaps
within the recurrence where I see no end, alone I bewail in solitude
the amount of off-trickling sins is so much that I try to run away in fear

release me
on this dignified personage illusions piled up
bolster my trembling heart, truthes subtending each other
If you aspire, even if I have to hand over everything
by my persevering belief, sins still accumulate

if you look at the piteous flap of the butterflies; this world that exists for noone
almost like naiv children, only bonding by wishing
aa, embrace my heart and everything

while closing her eyes, the princess keeps sleeing
the sin of this decapitation consuming love, even pain is dear
overcoming a thousand journeys, I came to give you
our future where I won't even let fate interfere

If we sever the despair, in exhange for everything I wished for, a future

the whispers of my dream, swallowed in Yin*; faltering prayer of the moment
the thing protruding is my fading atonment as only I wish for a smile
aa, embrace my heart and everything

---------
*Yin stands for the negative principe; could also be translated as shadow

Hopefully sometime this week I'll upload the other MG's I had translated and some of my old AMV's, so feel free to subscribe to me.
There are some lines in the video I'm not that sureif I translated them right and I couldn't figure out some lines so feel free to correct me, too :D

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • Wonders should be miracles. Baernkasel is known as the Witch of miracles.

see all

All Comments (4)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Sometimes I wish someone, anybody, would go in and change it to "Lambdadelta" Anyone can see that her name is vastly different in Japanese characters than Bern's. :/ Well, when you look close enough xD

  • THANKS! could you insert also the lyrics please?

  • thank you!

Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more