Debut on Frisian local television

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
14,629
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Apr 6, 2007

This is a short fragment from a culture show on Frisian television. In it Frisian poet Albertina Soepboer and I are interviewed about our upcoming books. The language spoken in this item is Frisian. It was made by Omrop Fryslân and shot in the city of Groningen (The Netherlands).

Category:

Entertainment

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (tseadbruinja)

  • Good luck with that! Let me know if I can help out with anything.

  • It does, but so do many languages.

  • It's a language and it's spoken in the Northern part of the Netherlands.

  • Being fluent in both German and English, I didn't understand very much of this the first time around. However, I'm sure if I was able to compare a written transcript with the spoken language it would be a different story. The sounds themselves were for my ears alot like those found in English, moreso than in German, which sounds much harsher. Or can a Frisian say "Das ist schwierig auszusprechen" with any less difficulty than a native speaker of English?

  • Auf Friesisch, that would be:

    Dat is dreech om út te sprekken.

  • Okay, auf Friesisch it's much easier than all those harsh consonants. I'm assuming the pronunciation is similar to Dutch, like "út" being somewhere between "out" and "uit".

    Thanks for the reply!

  • ú is more like the u in the french duré

Top Comments

  • sounds pretty. I only speak English. sadly though, this is as close as I will come to knowing to true beauty of the English sound. I wander if it is possible to move to a non-germanic country, speak somthing else and forget english. then come back and see what it sounds like. dam how sad is my curiosity. I think im gonna try this

  • Sounds a lot like Scots to me.

see all

All Comments (114)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Ok rephrasing what i last said I can understand a lot and I only speak English lol

  • Can't understand a lot of that that's crazy cause I only speak english lol

  • @Cybopath Oh, I don't believe that it's improper English (or the other thing you said). I actually detest such ideals of sociolectical supremacy. This even extends to how American English speakers call Black English (also known as African American Vernacular) just improper English. Yes, there's a standard for AE, but Black English is a dialect; it's not better or worse, just perceived as worse... Anyways, let's keep talking via inbox. I don't have enough room in these text boxes anyway.

  • @phr4nk3rd00d13

    Eng. The quick brown fox jumped over the lazy dog

    Sco. The swipper broon tod lowpt o'er the cauldrife dug

    Ger. Der schnelle braune Fuchs sprang über den faulen Hund

    Dut. De snelle bruine vos sprong over de luie hond

    Afri. Die vinnige bruin jakkals spring oor die lui hond

    Dan. Den hurtige brune ræv hoppede over den dovne hund

    Nor. Den raske brune reven hoppet over lat hund

    Sw. Den snabba bruna räven hoppade över den lata hunden

  • @phr4nk3rd00d13

    Yea I understand what you meant, like to me all Scandinavian languages sound the same. I do believe that it is fluffed up to dialect for political reasons as if you keep the Idea that Scots is just a Dialect (Improper) of English then you keep up the idea that Scotland is 'just' a region of Britain.

  • @Cybopath "But I do and I couldn't understand a word." - Right? A lovely language. I doubted sometimes that Scots is a true, full, language, but I'm starting to lean towards the independent language side now, though the dialect vs. language issue is still apparently debatable. It seems far too divergent to be a mere dialect; plus, it branched off from the tree a very, very long ago time, no? Yes, yes, it must be a true language, not just a politically fluffed-up dialect. Don't let it die out!

  • Hmm, it sounds to me very much like dutch, but less guttural, kinda like Flemish but then it also sounds a little bit like British English at times.

  • @ajoajoajoaj

    I can sort of understand that if you didn't speak Scots this is what it may sound like. But A dae an A coudnae unnerston yin wird.

  • @ajoajoajoaj It's Much much closer to English than anything, which is odd because I can't understand a word of it.

  • @Gilmourist Check out: Prisencolinensinainciusol. Youtube It!

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more