【Kleiber】Bizet:Carmen Ⅰ [ prelude・Toreador Song・Habanera ] 【クライバー】

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
10,382
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Oct 17, 2010

《Kleiber・Domingo・Obraztsova・Mazurok》 

cf.Ⅱ→ http://www.youtube.com/watch?v=SF6GpThsdec

・Carlos Kleiber カルロス・クライバー 1930 - 2004 Germany→Austria
・Plácido Domingo プラシド・ドミンゴ 1941 -  Spain  tenor
・Elena Obraztsova エレナ・オブラスツォワ 1939 -  Russia mezzo-soprano
・Yuri Mazurok ユーリ・マズロク baritone

[ Wiener Staatsoper / Vienna State Opera / ウィーン国立歌劇場 : 1978]

①prélude / prelude / Vorspiel / 前奏曲

②Votre toast, je peux vous le rendre / Toreador Song / 闘牛士の歌

matador Escamillo: [ Votre toast, je peux vous le rendre,
Senor, senors, car avec les soldats
Oui, les Toreros, peuvent s'entendre;
Pour plaisirs, pour plaisirs,
Ils ont les combats!

Le cirque est plein, c'est jour de fete!
Le cirque est plein du haut en bas.
Les spectateurs, perdant la tete,
Les spectateurs s'interpellent a grand fracas.
Apostrophes, cris et tapage
Pousses jusques a la fureur.
Car c'est la fete du courage,
C'est la fete des gens de courage.

Allons! en garde! Allons! Allons! Ah!
Toreador, en garde! Toreador, Toreador!
Et songe bien, oui, songe en combattant
Qu'un oeil noir te regarde,
Et que l'amour t'attend,
Toreador, L'amour t'attend!
Et songe bien, oui, songe en combattant
Qu'un oeil noir te regarde,
Et que l'amour t'attend,
Toreador, L'amour t'attend!

Tout d'un coup, on fait silence . . .
Ah! que se passe-t-il?
Plus de cris, c'est l'instant!
Plus de cris, c'est l'instant!
Le taureau s'elance
En bondissant hors du Toril!
Il s'elance! Il entre,
Il frappe! un cheval roule,
Entrainant un Picador.
Ah! bravo! Toro! Hurle la foule!
Le taureau va, il vient,
il vient et frappe encore!
En secouant ses banderilles,
Plein de fureur, il court!
Le cirque est plein de sang!
On se sauve, on franchit les grilles!

C'et ton tour maintenant! allons!
En garde! allons! allons! Ah!
Toreador, en garde! Toreador, Toreador!
Et songe bien, oui, songe en combattant
Qu'un oeil noir te regarde,
Et que l'amour t'attend,
Toreador, L'amour t'attend!
Et songe bien, oui, songe en combattant
Qu'un oeil noir te regarde
Et que l'amour t'attend,
Toreador, L'amour t'attend!

Et songe bien, oui, songe en combattant
Qu'un oeil noir te regarde
Et que l'amour t'attend,
Et que l'amour t'attend,
Toreador, L'amour t'attend!
L'amour! L'amour! L'amour!
Toreador, Toreador, L'amour t'attend! ]

③L'amour est un oiseau rebelle / Habanera / ハバネラ(恋は野の鳥)

Carmen: [ L'amour est un oiseau rebelle
que nul ne peut apprivoiser,
et c'est bien en vain qu'on l'appelle,
s'il lui convient de refuser.
Rien n'y fait, menace ou prière,
l'un parle bien, l'autre se tait:
Et c'est l'autre que je préfère,
Il n'a rien dit mais il me plaît.
L'amour! L'amour! L'amour! L'amour!
L'amour est enfant de Bohème,
il n'a jamais, jamais connu de loi;
si tu ne m'aimes pas, je t'aime:
si je t'aime, prends garde à toi! (x2)
L'oiseau que tu croyais surprendre
battit de l'aile et s'envola ...
l'amour est loin, tu peux l'attendre;
tu ne l'attends plus, il est là!
Tout autour de toi, vite, vite,
il vient, s'en va, puis il revient ...
tu crois le tenir, il t'évite,
tu crois l'éviter, il te tient.
L'amour! L'amour! L'amour! L'amour!
L'amour est enfant de Bohème,
il n'a jamais, jamais connu de loi;
si tu ne m'aimes pas, je t'aime:
si je t'aime, prends garde à toi! (x2) ]

Georges Bizet ジョルジュ・ビゼー 1838 - 1875 France 

Carmen :
The libretto is by Henri Meilhac and Ludovic Halévy, based on the novella of the same title by Prosper Mérimée, first published in 1845, itself possibly influenced by the narrative poem The Gypsies (1824) by Alexander Pushkin. Mérimée had read the poem in Russian by 1840 and translated it into French in 1852.

The opera premiered at the Opéra-Comique of Paris on 3 March 1875, but its opening run was denounced by the majority of critics.



Copyright © Music Publishing Rights Collecting Society All rights reserved.
※権利者様:削除の必要がありましたら、お手数ですがコメントお願いします。
To rightful claimant : if I have to delete it, please comment.

This animation is reproduction from ニコニコ動画(nicovideo). 
This was made by C_la.
The original place of this animation → http://www.nicovideo.jp/watch/sm7265431


ニコニコ投稿者コメント :

歴史的名演から  ■(指)C.クライバー (歌)オブラスツォワ/ドミンゴ/マズロク/他 ウィーン国立歌劇場 1978年 ■ビゼー/歌劇「カルメン」 より ■前奏曲 [3:31]闘牛士の歌 [8:10]ハバネラ [12:05]第3幕への間奏曲 [14:34]花の歌 [19:02]第2幕への間奏曲 [20:34]ジプシーの歌

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (2)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • To Carlos Kleiber I say: "thank you"

  • best carmen

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more