Peste Noire - Amour ne m'amoit ne je li

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
6,034
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Mar 3, 2011

Peste Noire is Black Metal from France
Album: Folkfuck Folie

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (666ForestBlack)

  • Can you translate it ?

    i tried, but i failed miserable.

    cheers from switzerland !

  • @deHelveticGrimWinter sorry, really i dont know, search in the web :)

see all

All Comments (12)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @sagaeddatyrullr

    It(Nor able to take from it) should actually be 'Nor able to draw from it'...Maybe :D

  • @sagaeddatyrullr

    I tried to translate using google,dictionaries etc.My english is bad.So is my french(which I know little).I know most part won't make sense but maybe it do some impression about the context.

  • I stand myself hardly/And I hate amusement/And I run away from my companions/Where they carry on their good lives/Nothing about myself matter to me/I would appreciate that I was worth much/To do a huge rudeness/Such as to do kindness/Neither the love loved me nor did I/Rather resembles to this/What they serve for a life stained/The one in the grand seas that lies down/And the one from the seas that so covers itself/Can't realise anything/Nor able to take from it/For the water covers there

  • very very melodic....Epic one...Do we know the artist behind the cover?

  • @Kapo465 the cover is remanicent of the wood carving about the Black Plague and some of the lyrical themes in this album are about spreading STD's so thats basicly what the cover means as well.

  • I am trying to understand the cover art where it says "HIV" on the bottom of the coat.. Anyone know ?

  • @deHelveticGrimWinter it's in old french ,iam french and im unable to translate it sorry but if you want check this reference Guillaume de MAchaut (1300-1377) he is the one who wrote it and this texte is from

    Le Livre du voir dit, vv. 839 – 849

  • @Arthayko si c'est possible, il suffit d'un dictionnaire d'ancien français et d'avoir quelques bases dans cette langue. 

  • @deHelveticGrimWinter The lyrics are in very old french, it's quite impossible to translate. I understand more or less what he's saying (I'm French) but that's it...

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more