Luca Ward alla " Vita in diretta - 4 Aprile 2008 "
Uploader Comments (Roydup)
Top Comments
-
al segnale di scatenare l'inferno, uno del pubblico si è cagato addosso per davvero...
-
Ovviamente esistono eccezioni..ma il romano non essendo un dialetto ma una parlata (ragion per cui anche parlando in romano si capisce bene quello che si dice) è più facile da mascherare di un dialetto napoletano, o del nord come il milanese..si sente di meno l'accento e quindi è più adattabile nei doppiaggi..è più vicino alla lingua italiana.
All Comments (30)
-
In Italia abbiamo i più grandi doppiatori del mondo. Il doppiaggio l'abbiamo inventato noi!
-
Ha una voce unica al mondo, lo adoro!!!
-
Mitico Ward e mitici i Nostri doppiatori italiani, i migliori al mondo, ancora oggi!!
-
madooo ke uomo! nn se commenta è troppo ..
-
Il doppiaotore del sergente hartman di full metal jacket è Eros Pagni. Attore di teatro e cinema
-
Infatti ho appena studiato che il lavoro di doppiaggio rientra nelle opere dell'ingegno e può liberamente diventare un'opera d'arte, il più delle volte migliore del film originale. I doppiatori in Italia sono dei maestri...grandi!
-
Ragà, non so chi sia, ma chi ha doppiato il sergente hartman di full metal jacket è un granissimo. Provate a trovare qualche scena in lingua originale, fa cagare, meglio il nostro doppiaggio!
-
LUCA IL NUMERO UNO. PUNTO
-
e mo? Luca è il nummero uno.
-
Bè ho qualke dubbio su accolla, io credo che ci sia da aggiungere prima di accolla dario penne doppiatore di anthony hopkins oppure massimo venturiello
bisognerebbe clonarlo st'uomo :P non se regge nemmeno a capri...da morirci sul colpo :P
Roydup 3 years ago
ehh non dirlo a me :D :P
Roydup 3 years ago