Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

::: ART ATTACK ::: VERSION LATINO :::

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
115,235
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jan 17, 2009

ART ATTACK
CONDUCTOR : JORDY CRUZ

Category:

Entertainment

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 7 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • Qué horror; ¿Cómo pueden doblar algo así? es una vergüenza, da la impresión de que no sepan español

  • cómo se puede doblar español a latino menuda geta! a parte que da la risa de escucharlo pensé que era de broma

see all

All Comments (59)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @MARTlNETEKUN Tenés razón, yo no soy español y no me gusta el doblaje en español castellano, pero hasta yo admito que esa voz no fue la adecuada.

  • pues está bastante bien doblado. claro que podrian dejarlo sin doblar, pero como doblaje está bien. un doblaje latino malo seria el de los simpsons xD ese si que no lo digiero xD

  • Pésima la traducción Argentina. En realidad es buena en comparación a otras, pero se prefiere la original, tampoco es tan difícil de entender para la mayoría de los latinos

  • Bolsa de padres?

    Que mal suena

  • yo lo veia con esta voz :(

  • es simple por ejemplo en españa una patata es una papa aqui, un cacahuete es un cacahuete aqui, los niños ven esto y preguntarian porq dicen en la tv patata, hay palabras en españa que no se entiende como pringar con el pincel, celo, bolu, goma, y etc, aqui es distinto y se hace para q el niño entienda, no le podemos variar el castellano a los peques y les es mas comodo entender

  • No podían encontrar una voz mas pendeja para doblarlo? digo yo.... O.o

  • Se dobla para que sea mas entendible,cuando se hace en español de españa se hace para un pais,generalmente usan palabras propias de su pais,algunas no las entendemos los latinos y dependiendo del pais algunas palabras incluso son bulgares u ofensivas, cuando se hace un programa en latino o se dobla al latino se usa un español muy neutro, porque se hace para todos los paises que hablen latino, con palabras simples que en todos los paises sean entendibles, no es tanto por acento sino por palabras

  • me salio para el culo

  • Ablamuyrapidoynoentendimucho

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more