Here are the openings of the french anime series "Code Lyoko" in all the languages in which it has been translated.
I realized yesterday that I forgot to include Catalan and Portuguese. Now that I've added them, the video is really complete.
So, like I said before, there might be mistakes in the lyrics. I not sure if serbian and catalan ones are correct (catalan lyrics seem to be wrong). I don't have any knowledge in those languages and had to rely entirely on what people told me. I also still need help for basque and welsh.
For serbian I have chosen to include only cyrillic script. I know I could have included the latin one, but I didn't.
For chinese, I didn't have enough space to include pinyin, simplified and traditional characters, so I dropped the simplified ones. Again, it's a personal choice, I think that the traditional characters give a better idea of what chinese writing is, since they have conserved the logical radical-phonetic part system, that is sometimes dropped with the artificial simplified script.
I adapted the name "Code Lyoko" for some languages. I've put "Code Ljoko" in finnish, because otherwise it would have been pronounced "Code Lüoko" and it would have messed up with the vowel harmony rule. Same for polish, where it would have been pronounced "Tsodè Lyoko", and other languages. For serbian, I changed the whole word, since they seem to say "Kod lijoko" rather than "Kod ljoko".
Since I could only find the audio for catalan and portuguese, I used the spanish video. That's why it appears slightly out of sync.
DISCLAIMER :
Copyright : Code LyokoTM © Moonscoop/France 3/Canal J.2003/2011. All rights reserved.
I DO NOT OWN "CODE LYOKO", OR ANY OF THE MUSICS OR CLIPS USED IN THIS VIDEO. I MADE IT ONLY FOR FUN AND TO SUPPORT "CODE LYOKO". EVERYTHING BELONGS TO MOONSCOOP.
The videos mainly come from this website : codelyoko.net.
Good work, but... "Same for polish, where it would have been pronounced "Tsodè Lyoko"" It is one of the stupidest thing I have ever heard... in polish It is pronounced "KOD LIOKO"... and You forget german version.
Lyokoheros 1 day ago
@Lyokoheros OK so first of all, there is no german version. Or at least there wasn't when I created this video. Now, I'm gonna answer to that "Tsodè lyoko" thing, since you're not the first one to mention it. I have never studied polish in depht, but I know for sure that the polish letter "C" is pronounced as "TS", and that the letter "E" in final position is not silent. That's why I said that the word "Code" would be read as "Tsodè" in polish. And that's why I changed it to "Kod" in the lyrics.
amjezhduprochim 1 day ago