Uploader Comments (onlylory)
All Comments (14)
-
era "nevoie"...scuze..
-
stii...unii traiesc in Franta...Dar nu e vb de asta. Repet...cred ca e vb de interpretare. Oricum,melodia e superba si ai facut o treaba super...
-
sincer,eu cred ca tocmai despre asta e vorba: ca nu ii dau dragoste ci doar bani;care insa niciodata nu inlocuiesc ceea ce are o femeie nevoi.Probabil ca e vorba de interpretare. Tu asa ai vazut-o, eu in alt fel...:)
-
Ne me donnent jamais rien que de l'argent: nu-mi dau , niciodata, doar bani.
Adica imi dau si dragoste, atentie.
-
Sunt profesor de franceza: spune cum am tradus.
-
e super traducerea, doar ca ea spune ca: "barbatii care-mi trec prin viata/nu-mi dau nimic,DECAT bani"...e un pic eronata traducerea acolo,dar in rest e super...
-
c-est vrai
-
Durere, rani si cicatrici adanci...amintirile unui suflet de femeie! Trist, dar adevarat! Minunata realizare! Felicitari!!!
-
Realitatea dura a vietii unei femei....trist....Felicitari pentru material.....
-
MINUNATIE !
Imi place mult! Felicitari, dragilor!
ioanalazar1 1 year ago
@ioanalazar1 a iesit ursul din hibernare... :))
multumesc, Ioana!
onlylory 1 year ago