@JapaneseAnimalover I love the Japanese language. But sometimes I'm nostalgic for before Babel.
English has strong influence. So I'm extra injured. But at the same time, there were some achievements. Now I know that the world is more complicated than I thought, and that there are some people who like Japanese dub like you. So I will continue to think for knowing more.
Finally, for your honesty and your time spent in the response, I thank you. 有難う (Arigatou)
@sorayamao2 For anime, when I find a new one I give both Japanese dub and English dub a try to see which one sounds more "real". It has to do with if the voice matches the character and there is real emotion put into the work. Not just reading lines to match the mouth for pay. This goes for all anime iv seen. oddly about 90% of the anime I have seen I prefer Japanese dub.
I dont know why but I just hate English Hetalia. I find there voices annoying and fake, or at least most of them...
@JapaneseAnimalover To study English, sometimes I see Japanese anime with English sub or dub. So, for other anime, I can accept your opinion.
But for the English Hetalia ... at least for me, never had few differences. So, why it has occurred in English Hetalia, I have been thinking. (Ger, Ita and this, i don't feel wrong, unless I read the comments). Anyway, you know that there are differences between original and English Hetalia, I'm glad.Thanks for the reply and sorry my poor English.
@sorayamao2 *doesn't see my comment on this video*
I know they must change what they say when it is dubed in English. I get that. Its not just for mouth timing but to help enplane better as there are many things in both of our country's we don't understand both in humor and tradition. In most Anime I have watched they try to keep it as close to the original story as they can, but not in Hetalia. English Hetalia is a bit more offensive and rarely keeps to the plot and they don't sound realistic
@JapaneseAnimalover You already know that, in English, there are significant differences between original and dubbed. Serious than with language barriers. I think what kitkitt99 talk about is the same reason it And then, in the movie, the dialogue in English has changed considerably from the original. Please note. Sorry my poor English. From Japan
PFFF XDD Qué onda con la danza y canto de Francia? Hasta a mí me dio cosa. ewo
ElenaKleiser 2 weeks ago
@JapaneseAnimalover I love the Japanese language. But sometimes I'm nostalgic for before Babel.
English has strong influence. So I'm extra injured. But at the same time, there were some achievements. Now I know that the world is more complicated than I thought, and that there are some people who like Japanese dub like you. So I will continue to think for knowing more.
Finally, for your honesty and your time spent in the response, I thank you. 有難う (Arigatou)
sorayamao2 1 month ago
@sorayamao2 For anime, when I find a new one I give both Japanese dub and English dub a try to see which one sounds more "real". It has to do with if the voice matches the character and there is real emotion put into the work. Not just reading lines to match the mouth for pay. This goes for all anime iv seen. oddly about 90% of the anime I have seen I prefer Japanese dub.
I dont know why but I just hate English Hetalia. I find there voices annoying and fake, or at least most of them...
JapaneseAnimalover 1 month ago
@JapaneseAnimalover To study English, sometimes I see Japanese anime with English sub or dub. So, for other anime, I can accept your opinion.
But for the English Hetalia ... at least for me, never had few differences. So, why it has occurred in English Hetalia, I have been thinking. (Ger, Ita and this, i don't feel wrong, unless I read the comments). Anyway, you know that there are differences between original and English Hetalia, I'm glad.Thanks for the reply and sorry my poor English.
sorayamao2 1 month ago
@sorayamao2 *doesn't see my comment on this video*
I know they must change what they say when it is dubed in English. I get that. Its not just for mouth timing but to help enplane better as there are many things in both of our country's we don't understand both in humor and tradition. In most Anime I have watched they try to keep it as close to the original story as they can, but not in Hetalia. English Hetalia is a bit more offensive and rarely keeps to the plot and they don't sound realistic
JapaneseAnimalover 1 month ago
@JapaneseAnimalover You already know that, in English, there are significant differences between original and dubbed. Serious than with language barriers. I think what kitkitt99 talk about is the same reason it And then, in the movie, the dialogue in English has changed considerably from the original. Please note. Sorry my poor English. From Japan
sorayamao2 1 month ago
jaja me dieron ganas de visitar francia
toravamarto 2 months ago
@rozengarden1996 es que hablamos de los paises latinos es otro mundo y mucho mas complejo XD
ZeroX1803 3 months ago
seguro q no hablaban de mexico? XD
rozengarden1996 3 months ago
jajaja y lo peor es que es verdad yo estudio alli y siempre me pilla desprevenida la huelga de trenes
yessi268 4 months ago