Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

WSH Francia y su moda de hacer huelgas xDD

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
5,566
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Apr 4, 2011

No description available.

Category:

Film & Animation

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (17)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • PFFF XDD Qué onda con la danza y canto de Francia? Hasta a mí me dio cosa. ewo

  • @JapaneseAnimalover I love the Japanese language. But sometimes I'm nostalgic for before Babel.

    English has strong influence. So I'm extra injured. But at the same time, there were some achievements. Now I know that the world is more complicated than I thought, and that there are some people who like Japanese dub like you. So I will continue to think for knowing more.

    Finally, for your honesty and your time spent in the response, I thank you. 有難う (Arigatou)

  • @sorayamao2 For anime, when I find a new one I give both Japanese dub and English dub a try to see which one sounds more "real". It has to do with if the voice matches the character and there is real emotion put into the work. Not just reading lines to match the mouth for pay. This goes for all anime iv seen. oddly about 90% of the anime I have seen I prefer Japanese dub.

    I dont know why but I just hate English Hetalia. I find there voices annoying and fake, or at least most of them...

  • @JapaneseAnimalover To study English, sometimes I see Japanese anime with English sub or dub. So, for other anime, I can accept your opinion.

    But for the English Hetalia ... at least for me, never had few differences. So, why it has occurred in English Hetalia, I have been thinking. (Ger, Ita and this, i don't feel wrong, unless I read the comments). Anyway, you know that there are differences between original and English Hetalia, I'm glad.Thanks for the reply and sorry my poor English.

  • @sorayamao2 *doesn't see my comment on this video*

    I know they must change what they say when it is dubed in English. I get that. Its not just for mouth timing but to help enplane better as there are many things in both of our country's we don't understand both in humor and tradition. In most Anime I have watched they try to keep it as close to the original story as they can, but not in Hetalia. English Hetalia is a bit more offensive and rarely keeps to the plot and they don't sound realistic

  • @JapaneseAnimalover You already know that, in English, there are significant differences between original and dubbed. Serious than with language barriers. I think what kitkitt99 talk about is the same reason it And then, in the movie, the dialogue in English has changed considerably from the original. Please note. Sorry my poor English. From Japan

  • jaja me dieron ganas de visitar francia

  • @rozengarden1996 es que hablamos de los paises latinos es otro mundo y mucho mas complejo XD

  • seguro q no hablaban de mexico? XD

  • jajaja y lo peor es que es verdad yo estudio alli y siempre me pilla desprevenida la huelga de trenes

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more