Malditos Bastardos/ Escena italianos

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
69,172
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Feb 16, 2010

Escena en la que Aldo y sus amigos se hacen pasar por italianos para filtrarse en el estreno de la película nazi. Qué dominio del idioma!

Category:

Film & Animation

License:

Standard YouTube License

  • likes, 17 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (Gorshinka)

  • EL doblaje de la película es bastante bueno. Lamentablemente se pierden muchas bromas o referencias cuando hablan en distintos idiomas. En esta escena en particular es muy divertido el acento en VO de Brad Pitt, porque habla en inglés cerrado y claro, ni remotamente parecido a cómo sonaría en italiano. Especialmente cuando dice "Arriverdeci" que en VO suena inglés100%. A todos los que les guste, les recomiendo hacer un pase en VO con subtítulos. Os gustará. :)

  • @Berudil Totalemente de acuerdo, es más ya la lo he visto ;) Es precisamente por el hecho de que nos perdamos algunas cosas y nuestro bajo nivel de inglés (en general comparando España con otros países, que nadie se de por aludido) lo que me hace preferir la VO :D

  • Lo del doblaje es una mierda, es verdad =) Tendríamos que aprender de los portugueses, que nunca doblan las películas, sólo las sustitulan

  • La verdad es que sí ^^ En muchas escenas he llegado a llorar de la risa xD

Top Comments

  • @megalucasm En españa puedes elegir entre ver las peliculas dobladas o subtituladas segun los cines. Cada uno las ve como le da la gana. Por cierto, en Estados Unidos son incapaces de leer subtitulos de ninguna manera ¿también tienen que evolucionar y dejar de hacer remakes de todo (mucho mas respetuoso con las obras que doblarlas, sin duda! xD), asi dejan de ser la vergüenza cultural del mundo, o estos comentarios solo te valen cuando son hacia españoles? Gracias y un saludo.

see all

All Comments (64)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Brad Pitt's face : priceless !

  • noooooooo los españoles son unos criminales!!!! por qué no ponen subtítulos a las cosas? Tanto odian leer como para estropear una escena como esta?

  • @SPORTINGLisboa indeed

  • Alguien me explica porque esta escena la veo como doblada digamos...

    De izquierda a derecha en algunos videos, y en otros como un efectoespejo, cual es la verdadera???

    Excelente escena por cierto, no me canso de verla!

  • To dub Christoph Watlz is a crime punishable by death

  • La carcajada que se manda christoph waltz es totalmente imposible de doblar

  • Christoph Waltz es el mejor !

    

  • Allora, la traduzione (doppiaggio) al spagnolo e altra volta al italiano é abbastanza buona, vorrei proprio sentire la musica delle parole! :)

  • Esta escena es la leche. La película genial y Tarantino el mejor

  • @Gorshinka Creo que eso es exagerar un poco, a mi me gusta ver películas subtituladas, pero tambien me gusta verlas con un doblaje en mi idioma (aunque a veces sea una mierda). Hay gente que solo quiere verlo por verlo y no profundizar en la pelicula asi que es justo que las doblen

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more