Upload

Loading icon Loading...

This video is unavailable.

Stress Cest réel (Biodiversité Pub Coop avec les paroles en 4 langues)

Sign in to YouTube

Sign in with your Google Account (YouTube, Google+, Gmail, Orkut, Picasa, or Chrome) to like jerome csaba Gremaud's video.

Sign in to YouTube

Sign in with your Google Account (YouTube, Google+, Gmail, Orkut, Picasa, or Chrome) to dislike jerome csaba Gremaud's video.

Sign in to YouTube

Sign in with your Google Account (YouTube, Google+, Gmail, Orkut, Picasa, or Chrome) to add jerome csaba Gremaud's video to your playlist.

Uploaded on May 2, 2010

le dernier pub pour la coop avec stress

Les paroles en français ,allemand, anglais et italien

Français :
Ecoute ce battement. Ecoute ce signe vital.
Quel que soit le cœur. Humain, animal ou végétal.
Trop souvent on loublie, mais la vie est tout autour de nous.
Tout est vivant ou vient du vivant. Comme ce pain devant vous.
On fait tous partie du même cycle. Mais lhomme veut imposer son rythme.
On construit, surproduit, pousse la nature à ses limites.
Combien de temps peut-on encore prendre sans rendre?
Raser sans apprendre des cendres quon engendre?
Et tout ça pourquoi? Pour notre survie!
Alors quelle dépend de la nature et de sa survie.
Est-ce juste quà cause de notre espèce
des milliers dautres disparaissent?
Faites la différence pour notre monde.
Avant que le dernier domino tombe.
Allemand :
Hört diesen Herzschlag. Hört dieses Lebenszeichen.
Egal, von wem das Herz ist, ob von Mensch, Tier oder Pflanze.
Wir vergessen es viel zu oft, aber überall um uns ist Leben.
Alles ist lebendig oder vom Leben abhängig. Wie dieses Brot vor euch.
Alles gehört zu einem Kreislauf. Nur der Mensch setzt seinen Rhythmus durch.
Wir bauen und produzieren zu viel, stossen die Natur an ihre Grenzen.
Wie lange noch können wir nehmen, ohne zu geben?
Vernichten und nichts lernen aus der Asche, die wir hinterlassen?
Und warum das alles? Damit wir überleben!
Obwohl unser Überleben vom Überleben der Natur abhängt.
Nur wegen unserer Spezies
müssen Tausende andere verschwinden.
Macht den Unterschied für unsere Welt.
Bevor der letzte Dominostein fällt.
Anglais :
Listen to this heartbeat. Hear this sign of life.
No matter whom the heart belongs to, man, beast or plant.
We forget far too often that life is all around us.
Everything lives or depends on life. Even the bread in front of you.
Were all part of the same cycle. But man tries to impose his rhythm.
We build and overproduce, we push nature to its limits.
How long can we continue to take without giving?
Destroy everything without learning from the ashes?
And whats the reason for all this? Our own survival!
But that depends on nature and its survival too.
Just because of our species
thousands of others disappear.
Lets make a difference for our earth.
Before the last domino tumbles
Italien :
Senti questo battito. Senti questo segno vitale.
Non importa di chi sia il cuore: umano, animale o vegetale.
Ce ne scordiamo troppo spesso, ma cè vita intorno a noi.
Tutto è vita o dipende da essa. Come questo pane davanti a voi.
Tutto fa parte di un ciclo. Ma luomo impone i suoi ritmi.
Cementifichiamo, sovraproduciamo, arriviamo ai limiti della natura.
Per quanto ancora si potrà prendere senza dare?
Distruggere tutto senza imparare dalle ceneri che generiamo?
E tutto questo perché? Per la nostra sopravvivenza!
Ma non possiamo sopravvivere se non sopravvive la natura.
A causa della nostra specie
migliaia di altre specie scompaiono.
Fate la differenza per il nostro mondo.
Prima che cada lultima tessera del domino.

  • Category

  • License

    Standard YouTube License

Loading icon Loading...

Loading icon Loading...

Loading icon Loading...

The interactive transcript could not be loaded.

Loading icon Loading...

Loading icon Loading...

Ratings have been disabled for this video.
Rating is available when the video has been rented.
This feature is not available right now. Please try again later.

Loading icon Loading...

Loading...
Working...
to add this to Watch Later

Add to