Loading...
Uploaded by salmanini on Aug 13, 2007
Gritt Gnauck Mezzosopran/mezzo-sopranoKlaus Sallmann klavier/pianoJohannes Brahms Zigeunerlieder op.1034 Lieber Gott,du weisst
Music
Standard YouTube License
German (VERSE 1):
Lieber Gott du weisst, wie oft bereut ich hab
Dass ich meinem Liebsten einst ein Kusschen gab
Herz gebot, dass ich ihn kussen muss,
Denk so lang ich leb an diesen ersten Kuss
SopranoJessi 3 years ago
German (VERSE 2):
Lieber Gott, du weisst wie oft in stiller Nacht
Ich in Lust und Leid an meinem Schatz gedacht.
Lieb ist suss, wenn bitter auch die Reu,
Armes Herze bleibt ihm ewig, ewig treu
"Lieber Gott du weisst wie oft in stiller nacht"
-Dear God, you know how often in the still of the night
"Ich in Lust und Leid an meinem Schatz gedacht"
- I have, in pleasure & pain, thought of my darling
"Lieb ist suss, wenn bitter auch die Reu"
-Love is sweet, though bitter also is remorse
"Armes Herze bleibt ihm ewig, ewig, treu"
-My poor heart will remain forever, ever faithful to him"
(VERSE 2)
"Lieber Gott du weisst, we oft bereut ich hab"
-Dear God you know how often regret I have
"Dass ich meinem Liebsten einst ein kusschen gab"
-I in pleasure & grief that my esteem remember (I shall remember, as long as I live, that first kiss)
"Herz gebot dass ich ihn Kussen muss"
-My heart bid that I must kiss him
"Denk so lang ich leb an diesen ersten Kuss"
I shall remember, as long as I live, that first kiss
(VERSE 1)
Does anyone have the literal word for word translation?
Load more suggestions
German (VERSE 1):
Lieber Gott du weisst, wie oft bereut ich hab
Dass ich meinem Liebsten einst ein Kusschen gab
Herz gebot, dass ich ihn kussen muss,
Denk so lang ich leb an diesen ersten Kuss
SopranoJessi 3 years ago
German (VERSE 2):
Lieber Gott, du weisst wie oft in stiller Nacht
Ich in Lust und Leid an meinem Schatz gedacht.
Lieb ist suss, wenn bitter auch die Reu,
Armes Herze bleibt ihm ewig, ewig treu
SopranoJessi 3 years ago
"Lieber Gott du weisst wie oft in stiller nacht"
-Dear God, you know how often in the still of the night
"Ich in Lust und Leid an meinem Schatz gedacht"
- I have, in pleasure & pain, thought of my darling
"Lieb ist suss, wenn bitter auch die Reu"
-Love is sweet, though bitter also is remorse
"Armes Herze bleibt ihm ewig, ewig, treu"
-My poor heart will remain forever, ever faithful to him"
(VERSE 2)
SopranoJessi 3 years ago
"Lieber Gott du weisst, we oft bereut ich hab"
-Dear God you know how often regret I have
"Dass ich meinem Liebsten einst ein kusschen gab"
-I in pleasure & grief that my esteem remember (I shall remember, as long as I live, that first kiss)
"Herz gebot dass ich ihn Kussen muss"
-My heart bid that I must kiss him
"Denk so lang ich leb an diesen ersten Kuss"
I shall remember, as long as I live, that first kiss
(VERSE 1)
SopranoJessi 3 years ago
Does anyone have the literal word for word translation?
SopranoJessi 3 years ago