[English Translation of the Lyrics]
PLEASE FORGIVE ME
A cold and tender wind traces my cheeks softly.
I close my eyes, then your gentle face shakes my heart.
Today we start on a journey and set out chasing each dream.
We go up the stairs toward the future.
(I say)
Please Forgive Me.
Both this love and these tears become memories.
I've found a piece of a dream
-- and I'll draw it [as a picture in reality] by my hands.
Please Forgive Me.
Don't forget the vows that we've piled.
For I'll sing a song of the affection
-- that continues all the time and never gets cold.
Whenever it rains, whenever stars dance in the night sky,
-- my desire to tell you will grow serious, though.
On that day tears dimmed your bright eyes and we grasped each other's hands tightly.
The strength of the grip will join the promises just we made.
(I say)
Please Forgive Me.
Turning my back to your shivering back,
-- I've begun to walk with strong feelings.
So I'll surely make it come true.
Please Forgive Me.
I'll remember both your smile and your wish.
For [cherishing them] I can go, gazing just forward
-- without looking back on the way that I walk from now on.
Today we start on a journey and set out chasing each dream.
We go up the stairs toward the future.
(I say)
Please Forgive Me.
Both this love and these tears become memories.
I've found a piece of a dream
-- and I'll draw it [as a picture in reality] by my hands.
Please Forgive Me.
Don't forget the vows that we've piled.
For I'll sing a song of the affection
-- that continues all the time and never gets cold.
[Note]
This song is one of the coupling tunes of their 6th single "Dancin' & Dreamin' " (February 2007) [this single is indicated as "Dancin' Baby" at Amazon]. Another coupling tune is "Merry Xmas to the World". A little after the release of this single, Keika Matsuoka announced her withdrawal from HINOI Team and then HINOI Team stopped its activity. (She decided to concentrate herself on the study for entrance examination of a high school.) The lyrics of this song were written by members of HINOI Team. Each set of three lines after the words "Please Forgive Me" was written by Keika. In a private Blog Keika told that she wrote the parts of the lyrics as a message to other members.
The CD (Dancin' & Dreamin') containing this song is available in Japan even now. If you live in the other country, you can buy it at REASONABLE price through internet from "YesAsia". Search it. You can buy it also from Amazon, but the prices of imported CDs at Amazon are too high.
[Note on translation]
I couldn't help translating the lyrics somewhat freely (not literally), because the word order of Japanese is radically different from that of English. So at some places I had to reverse the order of two lines and also change the expressions peculiar to Japanese into the ordinary expressions of English (for example, I translated "futari", which means "two persons" [i.e. "you and I" in the contexts], as "we").
----------------------------------------------------------
[Japanese Lyrics]
PLEASE FORGIVE ME
Tsumetakute yasashii kaze ga sotto hoho o nazoru.
Me o tojite yasashii kao ga kokoro o yusaburu.
Kyoo tabidachi no sutaato kitte sorezore no yume mezashiteku.
Susumu no mirai e no kaidan.
(I say)
Please Forgive Me.
Omoide ni naru kono koi mo namida mo.
Mitsukedashita yume no kakera o kono te de egaite miseru kara.
Please Forgive Me.
Wasure nai de futari kasaneta chikai.
Korekara mo zutto tsuzuiteku same nai omoi o utau kara.
Ame ga furu tabi ni hoshi ga yozora de odoru tabi ni,
kimi ni tsutaetai hanashi ga omoi ga tsunoru kedo.
Ano hi kagayaku hitomi kumorase nigirishemeta te no tsuyosa ga
tsunagu no futari dake no yakusoku.
(I say)
Please Forgive Me.
Kimi no furueru ushiro sugata o se ni
arukidashita tsuyoi kanjoo kanarazu kanaete miseru kara.
Please Forgive Me.
Oboeteru yo kimi no egao mo negai mo.
Korekara no michi furikaerazu ni maedake mitsumete ikeru kara.
Kyoo tabidachi no sutaato kitte sorezore no yume mezashiteku.
Susumu no mirai e no kaidan.
(I say)
Please Forgive Me.
Omoide ni naru kono koi mo namida mo.
Mitsukedashita yume no kakera o kono te de egaite miseru kara.
Please Forgive Me.
Wasure nai de futari kasaneta chikai.
Korekara mo zutto tsuzuiteku same nai omoi o utau kara.
[Note on the way of transliteration]
The way, in which I alphabetized Japanese lyrics above, is a little different from ordinary one. Because in the ordinary way of transliteration, there are some cases of notations which are different from real pronunciations of Japanese words. If I used such a way of transliteration, only a few people, who knew Japanese language already and correct usage of Japanese letters well, could pronounce them rightly. So I adopted the way of transliteration which is closest to the real pronunciation of Japanese.
can you make one with japanese lyrics too that would be cool
moonlitangel6 2 years ago 8
I added Japanese lyrics to the contents of "more info". They are under the [Note on translation]. Sorry for being too below.
phronesis5 2 years ago