Don Kosaken "Stille Nacht, heilige Nacht" (for 4.Advent 2011 to all my friends)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
1,635
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Dec 17, 2011

Don Kosaken under Serge Jaroff sings Franz Xaver Gruber & Joseph Mohr's the original version in German language
- Stille Nacht, heilige Nacht -
Originaltext
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Alles schläft. Einsam wacht
Nur das traute heilige Paar.
Holder Knab' im lockigtem Haar,
Schlafe in himmlischer Ruh!
Schlafe in himmlischer Ruh!

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Gottes Sohn! O! wie lacht
Lieb' aus deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund'.
Jesus! in deiner Geburt!
Jesus! in deiner Geburt!

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Die der Welt Heil gebracht,
Aus des Himmels goldenen Höh'n
Uns der Gnade Fülle läßt seh'n
Jesum in Menschengestalt!
Jesum in Menschengestalt!
**********************
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Wo sich heut alle Macht
Väterlicher Liebe ergoß
Und als Bruder huldvoll umschloß
Jesus die Völker der Welt!
Jesus die Völker der Welt!
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Lange schon uns bedacht,
Als der Herr vom Grimme befreyt,
In der Väter urgrauer Zeit
Aller Welt Schonung verhieß!
Aller Welt Schonung verhieß!

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel „Halleluja!"
Tönt es laut bey Ferne und Nah:
„Jesus der Retter ist da!"
„Jesus der Retter ist da!"
gebräuchlicher Text
Stille Nacht, heilige Nacht!
Alles schläft, einsam wacht
Nur das traute, hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
Schlaf in himmlischer Ruh,
Schlaf in himmlischer Ruh.

Stille Nacht, heilige Nacht!
Gottes Sohn, o wie lacht
Lieb aus deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund,
Christ, in deiner Geburt,
Christ, in deiner Geburt.

Stille Nacht, Heilige Nacht!
Hirten erst kundgemacht,
Durch der Engel Halleluja.
Tönt es laut von fern und nah:
Christ, der Retter ist da,
Christ, der Retter ist da!

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (3)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Stoltapaura, vi ringrazio molto per la vostra bella saluto di Natale in lingua originale, inoltre, ci danno il testo di questa canzone così bella che ha Transend tempo e confini. Da parte mia, si ottiene il mio augurio più attento e migliore per il Natale

  • Stoltapaura, thank you very much for your beautiful Christmas saludade in its original language, in addition, give us the lyrics of this song so beautiful that has Transend time and borders. For my part, you get my most attentive and cordial greetings of Christmas.

  • Stoltapaura, muchas gracias por su hermoso saludade Navidad, en su idioma original, además, de entregarnos la letra de ésta canción tan bella, que ha transendido tiempos y fronteras. Pormiparte reciba usted mis más atentos y cordiales saludos de Navidad.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more