Bir verd-i rânâ ettim temâşâ - Hamamîzâde Ismail Dede Efendi
Top Comments
All Comments (12)
-
Sözlerin anlamı:
verd-i ra'na(çift renkli gül) dilsitan(gönül alan)
Giysu(çok uzun saç) anber(hala mısır çarşısı gibi yerlerde satılan eski bir mis türü) şûh-i dil-cû(gönüller çelen şen şakrak güzel) dendân(dişler) incû(inci) sünbüli giysû(giysûsu(çok uzun saçı) sümbüle benzeyen) kişmîr-i dilber(yanılmıyorsam hindistan keşmirli dilber(güzel anlamında, aslen gönül çalan demektir)
-
ne güzel
-
Hocam fena degil, vede büyük icracilardan kim var degilmi. Kendi müzigimizle onur duymayi unutmusuz. kimse yetismemis. Heryerde caykovski, haydn,brahms caliyo hamdolsun.
-
muhtesem bir esere ciliz bir ses..
-
Muhteşem bir müzik. Görüntüler de harika.Videoyu hazırlayanın ellerine sağlık. Herhangi bir albümde kayıtlı mı bu eser, nereden bulabilirim?
-
görüntüler güzelmiş
-
Çok kıymetli bie eser. Tebrikler, teşekkürler.... Şarkının notası;
nota arşivlerinde ferahfeza/2328.png
-
sözleri nereden bulabiliriz acaba?
-
seslendiren de Mustafa Dogan Dikmen sanirim..
It is a fabulous cultural heritage.
Teonareine 1 year ago 3
Bir verd-i rânâ ettim temâşâ
Dil sende hala ah dilistanım
Kışmıri dilber, şirin-u esmer
Keysusu anber, ah dilistanım
Ferahfeza
summettedarik 1 year ago 2