La patru tsintsi marmari (recorded in 1927)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
11,279
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Sep 14, 2008

La patru tsintsi marmari (milistones)
la siasili marmaritsi (subdivision of milistones)
iu s-doarmi feata singura
singura shi isusita
Si dada sa ma li dzitsea
si dada sa li u dzitse.......
......................
Στα τέσσερα πέντε μάρμαρα ( αναφορά σε μιλιοδείκτες)
στα έξι μαρμαράκια (υποδιαιρέσεις μιλιοδεικτών)
εκεί κοιμάται κόρη μόνη της
μοναχή και αρραβωνιασμένη
και η μάνα της, της έλεγε
και η μάνα της, της λέει.......
.............

The Roman Empire in 100 AD had a road network, namely a number of roads were constructed systematically and lead to Rome total length of approximately 80,000 kilometers. Along these roads were positioned «per thousand steps» a milistones (marmar) which showed distances from specific targets.
Each 15 km they had stations were to change horses (mutationes) and 30 km plases to spent the night (mansiones) and military outposts (stationes).
During the Roman period the Egnatia was strictly Via Militaris - military route. this is how kikeron characterizes, who went thru from dirahio Thessaloniki the 59/58 BC
The great speaker which speaks for the first time «De via nostra militaris» says that the move was so much from west to east, so had to return to Rome via Thessaly!
The effect of Egnatia to the people of the Balkans has been enormous. The cities become overpopulate, villages shrank,
over time moved in the way (such as Thessaloniki from Thermi, Pella, Apollonia) to serve trade.
The movements of populations to the Egnatia highway, forcing these populations to adopt and Latin (the official language of Roman rule) for their commercial transactions.
that's how began the «linguistic» birth of the Vlachs.
With the passage of centuries, Greek, language dominated again over Latin, but not everywhere.
In isolated populations of Pindos, it remained bilingualism.
The Vlachs maintain even today, apart from the Greek language , the latinogenes this idioma. ( the vlahika )

The song "La patru tsintsi marmari", with reference to «marmari» (milistones) and «marmaritsi» (subdivision of milistones), is likely to be the oldest Vlachs song that survives today, and one talks about those days At the time of the Roman period where they use to have milistones (marmari and marmaritsi)!!!
###################################
Το τραγούδι La patru tsintsi marmari , με την αναφορά του σε «marmari» (μιλιοδείκτες) και « marmaritsi» (υποδιαίρεση του μιλιοδείκτη), πιθανώς να είναι το παλαιότερο βλάχικο τραγούδι που σώζεται στις μέρες μας, μιας και μιλά για εκείνη την εποχή, την εποχή της Ρωμαιοκρατίας όπου υπήρχανε οι μιλιοδείκτες !!!

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (GogaMishiu)

  • υπάρχει όμως και μια άλλη εκδοχή:

    από δικές μου πηγές (στο Μέτσοβο) με τη λέξη "μάρμαρα" αναφέρονται ενδεχομένως στα μνήματα, αν και τότε τα περισσότερα μνήματα, ιδίως των φτωχών, ήταν ξύλινα.

  • Φίλε "2f111wst" δεν έχεις δίκιο.

    Το μνήμα στα βλάχικα λέγεται "murmintu" και όχι "marmar".

    όπως είπες και εσύ,οι βλάχοι σαν κτηνοτροφικός λαός, φυσικά και δεν είχαν καμμιά σχέση με μάρμαρα και μεγαλειώδεις αρχιτεκτονικές κατασκευές.

  • Μετακινούμενοι πληθυσμοί ήτανε , όπου ακολουθούσαν ...."το παχύ χορτάρι".

    Επίσης μιας και αναφέρθηκες στο Μέτσοβο, μου δίνεις την ευκαιρία να πω ότι η συσχέτιση του ρωμαϊκού μιλιοδείκτη με την λατινική λέξη "marmar", δεν είναι φυσικά δική μου "ανακάλυψη".

  • Η παρατήρηση αυτή, οφείλεται στον ΜΕΤΣΟΒΙΤΗ μελετητή της Ιστορίας των Βλάχων, γιατρό Νικόλαο Σκαφιδά.

Top Comments

  • Μπράβο Γκόγκα! Μέσα από αυτό το βίντεο μας δίνεις σημαντικές πληροφορίες καθώς και τη δυνατότητα να ακούσουμε αυτήν την τόσο παλιά ηχογράφηση.

    Να'σαι καλά!

    Συνέχισε ετσι!

  • Να ζήσουν οι ξενιτεμένοι βλάχοι!!!!!!!!!!

    Γειά σου Κώστα!!!!!!

Video Responses

see all

All Comments (23)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Υποκλίνομαι!!! Πες μου ότι είναι και με τον Καρακώστα να πάθω πλάκα...!!! 5* Και όλη η ιστορική ανάλυση ΕΙΣΑΙ ΑΠΙΣΤΕΥΤΟΣ!

  • καλά, είσαι μεγάλος! τι να πω άλλο..πιό βαθύ, πιό απλό , πιό μεγάλο? είσαι καταπληκτικός..αριστούργημα!!!­!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!­!

  • GogaMishiu δέξου τα συγχαρητήρια μου για την υπέροχη δουλειά που κάνεις. Νομίζω ότι η ελληνική λαογραφία έχει κερδίσει ένα άξιο εκπρόσωπο της αφού μέσω του youtube επιτυγχάνεις να διασώσεις και να διαδώσεις πολιτισμικά στοιχεία μεγάλου ενδιαφέροντος.

  • bravo kai pali !!!

    5*****

  • Ευχαριστουμε,Γκογκα! Πολυτιμητον..

    Απ'τη μετάφρασή σου παρατηρησα κατι ενδιαφερον: Το λατινικο Quattuor (4) μετατραπηκε στα βλαχικα ("ελληνοπρεπως") σε Patru!! :)

    Αυτο μαλλον εγινε βασει του ακολουθου κανονος (συνεχεια...)

  • (συνεχεια)

    Λοιπον, ο ηχος "Kw" (qu-) του κοινου προγονου ελληνικων+λατινικων μετατρεπεται στα ελληνικα σε Π ή Τ αναλογως του τί φωνηεν επεται. Δηλαδη: Π + α,ο (λ.χ. που=QUO, επ-ομαι=SEQU-OR), ενω Τ + ι,ε (λ.χ. τις=QUIS)

  • marmari kai marmaritsi..!!

    megali istoria ton vlaxon

  • oreo tragoudi

    nase kala file goga

  • Όταν σε λέω 'Θεματοφύλακα της παράδοσης' ξέρω τι λέω..

    Συγχαρητήρια για το video και, για το κείμενο δεξιά!

    Γεια σου Γκόγκα αστείρευτε!

  • moultou mpoun kantk. pagale pagale (argo argo)kai stathero sto vima tou opios kserei na to xorevei mpravo GOGA .

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more