Ágnes Vanilla- Oh, szív nyugodj
Top Comments
All Comments (20)
-
SUPI!
-
Köszi!
-
Even if someone will translate this poem,you won't really understand it.....If you want to understand what's about this poem speak, firstly you have to know,that the writer of this poem(Attila József)had got so hard life...and he was so depressive.But the plot of the poem is incomprehensible for you, if you are not hungarian,because it's not litrally.
-
How nice to hear it, that people founds it beautiful... This poem is one of my favorites. I just cannot tell how great is to hear in my mother tongue...
-
Unfortunately no I don't. I wish I did, but I love how her voice sounds
-
Do you speak Hungarian, because the poem she is singing is most beautiful, unfortunately impossible to translate?
-
She really has the best voice I have ever heard
-
Egyetértek...Másfél éve veszítettem el a legjobb barátomat, de még most is könnyezek, ha ilyen zenéket hallgatok.
-
Végre valami igazán művészi nagyon szép hangja van.
-
Mesmerizingly beautiful !
nagyon szép!!
sagesilent 4 years ago 8
De fönn a hegyen ágyat bont a köd,
mint egykor melléd: mellé leülök.
Bajos szél jaját csendben hallgatom,
csak hulló hajam repes vállamon.
Óh szív! nyugodj! Vad boróka hegyén
szerelem szólal, incseleg felém,
pirkadó madár, karcsu, koronás,
de áttetszõ, mint minden látomás.
dinnyeske 3 years ago 7