Dracula-Entre l'amour et la mort-Bruno Pelletier (with english subtitles)
Loading...
20,350
Loading...
Top Comments
see all
All Comments (6)
-
thank you !!!!!!!!!!
I enjoy Pelletier's song very much !
I'm learning French because of him!!
Thank you :)
-
E' stupenda ** adoro Bruno,ha una voce fantastica <3
-
Nice translation although some things are translated too literally; for example, the phrase "prendre entre"--here "pris entre" you translate as "taken between" --but in english we would translate it "caught between" --as in the expression "caught between a rock and a hard place". Makes better sense, n'est-ce pas?! A quoi me sert would also be translated more as "what's the use of" --Nice job though!
-
Thank you for English subtitles! Yai!
Loading...
listening to Pelletier makes me seriously want to learn French...
Kirshach 4 months ago 7
Thank you so much for the translation! The lyrics and his voice together give me goosebumps! I'd like to understand French so badly... :(
HungarianMovies 1 year ago 3