Loading...
Uploaded by maralmerter on Jan 16, 2007
Azerbaycan mahnısı, Cavit Tebrizli'nin TRT konseriKüçelere su sepmişem, yar gelende toz olmasın, ele gelsin ele getdin aramızda söz olmasın, cavittebrizli, جاوید تبریزلی, Türkiye, Azerbaycan, Azarbaijan, Kars, Iğdır, Bakı, Bakü
Music
Standard YouTube License
Thank you from iran arkadash for posting this beatiful song.
kobe1nasty 1 year ago
I think a more accurate translation would be:
I sprinkled water in the alley
So that when my beloved comes, no dust would be stirred.
May she come and may she leave in such a way
That there would be no words (or argument) between us.
I lit the fire in the Samovar
I threw sugar cubes in the teacup.
My beloved went away and I'm remained alone,
How dear is my darling
How previous is my beloved.
Shahrdad 2 years ago
Kuchelere su sepmishem,
Yar gelende toz olmasin,
Ele gelsin ele getsin,
Aramizda soz olmasin,
Samavara od salmisham,
Istekene qend salmisham,
Yarim gedib, tek qalmisham,
Ne shirindir, yarin cani
shsenobari 2 years ago 2
yashasin
payam64 3 years ago
I've wetted the street's floors
Sweetheart shouldn't get dirt whilst she came
(It's enough that)She could go through as she come
And let there no (need of) talking among us.
I've burned the samovar kettle
And put some sugar chips to my mouth
My darling had gone away I become alone..
How beautiful that is my darling
How precious that is my darling
acharad 3 years ago
I don't speak Azerbaijani but want to know the translation too. I would appriciate it if you wrote the translation. thanks.
eil8 4 years ago
Where are you originally from?
I will need your email address so I can email you the translation.
It is one of THE MOST famous and favorite folk songs in Azerbaijan. I can easily say that probably every one who speaks Azerbaijani knows this song
sonahariri 4 years ago
piyaleler ıraftadır
her biri bir taraftadır
görmemişem bir haftadır (2-yarim gidip bir haftadır)
ne ezizdir yarim canım (2-ne şirindir yarim canım)
lalehadd 4 years ago
can anyone translate this in English?i love this song so much.
khshkhshkhsh 4 years ago
Cavit Tebrizli guzel okuyor amma yine de RESHID BEHBUTOV Kraldir!.Kral.!
Emilaze 4 years ago
Load more suggestions
Thank you from iran arkadash for posting this beatiful song.
kobe1nasty 1 year ago
I think a more accurate translation would be:
I sprinkled water in the alley
So that when my beloved comes, no dust would be stirred.
May she come and may she leave in such a way
That there would be no words (or argument) between us.
I lit the fire in the Samovar
I threw sugar cubes in the teacup.
My beloved went away and I'm remained alone,
How dear is my darling
How previous is my beloved.
Shahrdad 2 years ago
Kuchelere su sepmishem,
Yar gelende toz olmasin,
Ele gelsin ele getsin,
Aramizda soz olmasin,
Samavara od salmisham,
Istekene qend salmisham,
Yarim gedib, tek qalmisham,
Ne shirindir, yarin cani
shsenobari 2 years ago 2
yashasin
payam64 3 years ago
I've wetted the street's floors
Sweetheart shouldn't get dirt whilst she came
(It's enough that)She could go through as she come
And let there no (need of) talking among us.
I've burned the samovar kettle
And put some sugar chips to my mouth
My darling had gone away I become alone..
How beautiful that is my darling
How precious that is my darling
acharad 3 years ago
I don't speak Azerbaijani but want to know the translation too. I would appriciate it if you wrote the translation. thanks.
eil8 4 years ago
Where are you originally from?
I will need your email address so I can email you the translation.
It is one of THE MOST famous and favorite folk songs in Azerbaijan. I can easily say that probably every one who speaks Azerbaijani knows this song
sonahariri 4 years ago
piyaleler ıraftadır
her biri bir taraftadır
görmemişem bir haftadır (2-yarim gidip bir haftadır)
ne ezizdir yarim canım (2-ne şirindir yarim canım)
lalehadd 4 years ago
can anyone translate this in English?i love this song so much.
khshkhshkhsh 4 years ago
Cavit Tebrizli guzel okuyor amma yine de RESHID BEHBUTOV Kraldir!.Kral.!
Emilaze 4 years ago