{Kamui Gakupo - Kamui Gakuko} Nishiki no Mai - Vostfr
Uploader Comments (TheDawnPrincess)
All Comments (31)
-
Nan serieux fai areter l sake Mon pote
-
il passe souvent l'arme a gauche dans c'est clips lui xD
-
@sakurahinataneji C'est pas son frère, dans la vidéo. En plus, Gakupo à éradiqué son village (sous l'influence d'un démon), alors, elle se venge...et finis par se faire possédé, elle aussi.
-
@sakurahinataneji elle dois sans doute etre possédé regarde ses yeux
-
pourquoi Gakuko tue son frere pourquoi pourquoi
-
C'est sympa =3
_Mais, 'faut avouer que dans ce monde, se faire possédé par un démon, c'est assez simple...heureusement que ce n'est pas le cas ici. Fit Amy tout en soupirant, sans remarquer la lueur bleutée de ses yeux
-
Merci d'avoir traduit! Musicalement ça fais penser à certaine chanson Bollywodienne J'ai trop kiffé.
-
c'est rare de voir des traductions des chansons de gakuko en français...
merci ^^
Par quoi se traduit "Nishiki No Mai" ? merci
MlleMarine4 2 months ago
@MlleMarine4 "Le brocart de la Lune"
TheDawnPrincess 2 months ago
Toujours d'actualité, cette musique ?
J'aimerais juste quelques précisions...
Ce ne serait pas "la coupe de saké" ?
Et "Si la lune est capturée, l'Éventail est sur la Lune", ça ne serais pas plutôt "la Lune est sur l'Éventail" ? (je n'ai jamais réussi a savoir TwT)
Mais je plussoie Midoki pour sa remarque, dans les crédits, on peut voir que Gakupo, possédé par le démon "rouge" combat le sac de nœuds qu'on voit au début de la vidéo, possédé par le démon "bleu", et qu'il se fait posséder.
4cyclus 7 months ago
@4cyclus et oui, il y a toujours des commentaires sur cette vidéo ^^. Quand à ma traduction, j'ai utilisé la traduction anglaise et ça m'a donné ça. Et oui, c'est la coupe à saké, car si on dit "la coupe de saké", cela désigne la quantité de saké alors que si on dit "la coupe à saké", cela désigne le récipient. J'ai répondu à toutes tes interrogations ?
TheDawnPrincess 7 months ago
@TheDawnPrincess Rapide '-'
Je n'aime pas vraiment "coupe à saké"..."de" peut aussi designer le récipient, vu qu'il n'y a pas d'indication de dosage...Mais bon, cay toi qui a choisi, je vais pas faire ma râleuse dessus :3
Il manque des précisions sur l'éventail x)
4cyclus 7 months ago
@4cyclus je suis très souvent connectée ^^.
Pour répondre à ta question sur l'éventail, quand j'ai traduit la chanson, j'ai utilisé une traduction en anglais, et ça m'a donné ça.
TheDawnPrincess 7 months ago